Убийство Короля Нага - Джессика М. Батлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стены украшали черно-белые песочные картины и плетения, изображающие различные целительные символы Унато и следы яда. Два глубоких шкафа, а также два встроенных в стену шкафа позволяли хранить вещи, хотя вещи Тиеро и Реи умещались в половине одного из них.
Прямоугольный кленовый стол в центре комнаты вмещал шестерых. Он был весь в пятнах и отметинах, а также в нескольких местах прожжен. Скорее всего, он был старше, чем все они вместе взятые. Стулья с изогнутыми спинками, вероятно, были еще старше: один, похоже, из ореха, другой, возможно, из сосны, а два — из дуба с брызгами краски и искривлениями на спинках.
На окне стоял желтый цветочный кактус, источавший резкий, но чистый аромат, похожий на пузырящееся мыло, которым Унато мыл полы. Он маскировал все запахи пота и тела, и это было неплохо. Хотя сегодня, возможно, его придется испытать. И в последующие ночи.
Она положила сумки на стол.
— Пойду проведаю Саланку. Я знаю, как ты относишься к…
— Я тоже собираюсь навестить ее. — Тиеро тяжело опустился на один из стульев. — Это не имеет значения. Ужас, страх. Неважно. Если есть шанс, что она нас услышит, значит, она должна нас услышать. — Он положил лицо на ладони, а затем испустил долгий медленный вздох. — Все будет хорошо.
Она опустила взгляд на деревянный пол, ярко-синие доски которого были очень веселыми. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы Тиеро оказался прав.
— Наверное, нам лучше уйти как можно раньше, чем позже, Чикади, — тихо сказала она. — Особенно если…
Она жестом указала на окно, не желая говорить, что Тиеро нужно вернуть до нападения. Она могла только представить, как страшно, если бы это произошло под землей, где находятся десятки, а может, и сотни других экстрасенсов, и все они реагируют в ужасе, даже если не могут пошевелиться. Они должны были воздействовать друг на друга. Даже если все молчали.
Она никогда не сомневалась в храбрости Тиеро, но его готовность спуститься под землю еще больше укрепила ее в этом.
Они покинули маленькое местечко, которое должно было стать их убежищем, и двинулись по ночному городу, погруженному в темноту. Однажды она уже останавливалась здесь на ночь, и ей было трудно уснуть, когда столько всего происходило даже посреди ночи. Беалорны, привязанные к ночным существам, обычно вели ночной образ жизни, а еще они были яркой и часто хаотичной компанией.
Но сегодня ничего подобного не было. Ни песен, ни рассказов, ни подвигов. Даже таскать или убирать было почти нечем. И Дохахти не спал. Он словно ждал, наблюдая и трепеща. Как будто что-то еще должно было произойти, и все знали, что это произойдет.
Как сказал Авдаум, найти дорогу было легко. Небольшая гора выступала из леса, и деревья взбирались на ее гладкую вершину. Но жители Дохахти прорубили в ее боках проходы, чтобы построить огромную подземную больницу.
Когда они приблизились, за стеной пещеры раздался голос.
— Это опасно, — сказал один из них. — Эти кошмары стали другими. Они создают силу, собственную жизнь. Даже если больные разделены, при соединении они становятся сильнее. Их ауры усиливаются. Их поля становятся сильнее. В конце концов мы не сможем их подавить. Вскоре даже те, кто не обладает такими способностями, могут оказаться в ловушке. И кто знает, во что это может превратиться.
— Как бы то ни было, времени у нас в обрез. Кто-то должен найти ответ, — отозвался другой.
— И быстро… — Говорящий прервался, а затем выглянул наружу.
Рея притворилась, что не слушала. Если бы она могла догадаться, лицо Тиеро оставалось безучастным. Она подняла руку в знак приветствия. Оба мужчины выпрямились, один нахмурился, а другой покраснел.
— Не могли бы вы сказать, где найти Хотаха и нашу подругу, Нейеба, которую только что привезли?
Говорящий, которого они только что слышали, мужчина с тремя кольцами в бровях, продолжал хмуриться, но указал на большой коридор, простиравшийся за их пределами.
— Она на седьмом уровне.
Протянув руку назад, он нажал на кнопку. Тускло звякнула пара колокольчиков, что-то треснуло и покатилось, словно сухой орех, спускающийся по глиняной шахте.
Теперь, прислушавшись, она уловила и другие слабые, но похожие звуки, разносящиеся по стенам. Она шагнула под навес.
Хотах уже шел по коридору, вытирая руки о белое полотенце. Выражение его лица было в основном торжественным, хотя ему и удалось улыбнуться.
— Вашу подругу спустили вниз, и мы сделали все, что могли. Судороги — мы еще не видели ничего похожего на последствия, но у нее снова начались судороги. Мы пытаемся выяснить, что к этому привело. Но она отдыхает и находится в безопасности. Вы хотите ее увидеть?
— Пожалуйста. Да. — Она пошла вперед, потом оглянулась.
Тиеро оставался бледным, дыхание его было тяжелым. Ужас от того, что он попал в это место, даже если оно предназначалось для исцеления, сковал его, как саван.
Когда она потянулась к его руке, он крепко обнял ее. Она обняла его в ответ. Его сердце билось о ее ухо.
— Тебе не нужно туда идти, — прошептала она. — Я пойду и удостоверюсь, что она…
— Нет. Ради любого из вас я сделаю это. Я не могу… я не брошу ее. Мне просто… мне нужно дышать… — Он сделал еще один дрожащий вдох. Его глаза оставались белыми, но он кивнул. — Пойдем.
Хотах некоторое время изучал его, прежде чем шагнуть вперед, легким жестом давая понять, что они должны следовать за ним. Идя рядом с Тиеро и взяв его руку в свою, Рея сделала то, что ей было велено.
Лазареты были вырублены в земле и камне, но большие угольные саше с благовониями и другими приятно пахнущими растениями, такими как лемонграсс и можжевельник, не давали запаха угнетения или сырости. Это было почти приятно. Особенно в теплом свете факелов, пляшущем на стенах.
Их яркость угасала по мере того, как они спускались все дальше и дальше под землю. Хотах замедлил шаг, когда они миновали некоторые коридоры, окидывая их настороженным взглядом, словно желая убедиться, что все в порядке.
Рея подстраивалась под его темп. Что его насторожило? Болезнь не заставляет людей вести себя подобным образом. Были ли другие признаки или предупреждения о том, с чем это связано?
— Что-то не так? — спросил Тиеро с осторожностью в