25 святых - Луи Бриньон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
вздох. Боуд оторвался от экрана. Лицо его стало совершенно серым. Но, несмотря на обуревавшие его чувства, он сумел ровным голосом произнести: — Достаточно. Переходим на обычный режим работы!
— Обычный режим. — Метсон запнулась. Она была явно озадачена словами Боуда. Она не хуже него понимала, что происходящее — ни что иное, как самая настоящая катастрофа.
— Обычный режим, — повторил приказ Боуд совершенно спокойным голосом и добавил. — Мы предполагали такое развитие событий.
— Могли и мне сказать, что предполагали, — раздался сзади недовольный голос Савьеры. Боуд даже не заметил его прихода.
— Метсон, Савьера. вы мне нужны, — бросив эти слова, Боуд вышел из центра слежения. Едва он вошёл в свой кабинет, как следом показались Метсон и Савьера. Не обращая на них внимания, Боуд начал вышагивать по комнате. Вышагивая, он раз за разом повторял:
— Всё плохо, плохо, плохо. очень плохо. чёрт. дьявол. как же всё плохо.
С каждым произнесённым словом Боуд бледнел всё больше. И Савьера, и Метсон, догадались по этим словам, что Боуд в центре. всего лишь притворялся. Осознав это, оба стали такими же бледными, как и Боуд. А Боуд всё вышагивал и вышагивал. Наконец, он остановился и схватился двумя руками за голову.
— Что же делать? Что?
— Шеф. давайте я возьму Громилу и долбану по этим. русалкам, — предложил Савьера.
— Нет! — мгновенно закричал Боуд. Его реакция заставила обоих вздрогнуть и отпрянуть назад. — Вы что, не понимаете, что происходит?
— А что происходит? — рискнула спросить Метсон.
— Нашёлся потерянный город.
Боуд прошёл к креслу и буквально упал в него. Он рывком ослабил галстук на шее. — Нашёлся потерянный город.
— Шеф, вы уверены? — снова раздался осторожный голос Метсон.
— Абсолютно. Это те самые. исчезнувшие люди. И их появление — только начало. Зло создаёт свою армию, которую двинет на нас. Даже, если нам удастся уничтожить этих людей?! Кто поручиться, что такое же не произойдёт, где–нибудь в другом месте? С жителями другого городка? Их нельзя трогать. Ни в коем случае. Тронем их, и может сразу разразиться война. А мы к ней не готовы. Они с лёгкостью уничтожат нас. А после. всё человечество.
— Что же делать? — Метсон повторила слова Боуда. А Савьера добавил: — Шеф, мы же должны _что‑нибудь предпринять. И немедленно!
— Предпринять? — мрачный взгляд Боуда неожиданно зажёгся надеждой. Он так посмотрел на Савьеру, что тот невольно попятился к двери. — Конечно, предпринять. Мы отправим агента в этот город. Он будет отслеживать происходящее. Будем в курсе событий, тогда и сможем лучше разобраться в происходящем. А сможем лучше разобраться — сможем принять правильное решение. Решено, — Боуд резко поднялся с кресла, — так и сделаем.
— Я поеду, — Савьера был уверен в положительном ответе. Но ответ Боуда. заставил его вытянуть лицо от растерянности.
— Поедет агент Кинсли!
— Как, Кинсли? Она недавно в управлении. Кроме того, у неё рука сломана,…как она сможет поехать?
— Кинсли со сломанной рукой, сделает гораздо больше, чем ты, со всеми своими боевыми группами!
Странный ответ Боуда привёл обоих в полную растерянность. Но Боуда меньше всего интересовала их реакция. Он принял решение, и ничто не могло его изменить.
— Давайте ко мне доктора и агента Кинсли, — коротко приказал Боуд, — и попросите прийти отца Джонатана.
Савьера наклонился над ухом Метсон и прошептал: — Шеф явно не в себе!
— А я тебе что говорила, — послышался в ответ шёпот Метсон. Раздался голос Боуда:
— Я не сумасшедший. Хотя с вами…недолго и умом тронуться. Выполняйте приказ.
Метсон поспешно вышла из кабинета. Савьера начал негромко посвистывать. При этом он старался не смотреть на Боуда. Тот, видя реакцию Савьеры, не смог сдержать улыбки.
— Сколько времени ты меня знаешь, Савьера? — негромко спросил Боуд.
Савьера мгновенно обернулся к Боуду. На лице отразилось недоумение.
— Да уж немало, шеф.
— А сколько раз ты убеждался в правильности принятых мною. решений? — Да уж немало, шеф, — вынужден был признать Савьера. — Вот и ответ на твой вопрос! — Я ничего не говорил, шеф!
— Но ты думал, Савьера, — возразил Боуд, — ты и сейчас считаешь, что я принимаю неправильное решение. Но. не знаю даже как тебе объяснить.
— А вы попробуйте, шеф. Мне интересно. С какой стати вы решили, что Кинсли справиться с заданием лучше, чем я?
— С какой стати? — переспросил Боуд и тут же добавил, отвечая на вопрос: — Скажем так, Савьера. У меня есть очень серьёзные основания полагать, что именно так и будет. Добавлю: я практически уверен, что с Кинсли ничего не случится. Она сделает всё, что нужно и вернётся живой и невредимой.
— Шеф, вы говорите загадками, — недовольно хмыкнув, произнёс Савьера.
— Вот и попробуй их отгадать, — Боуд улыбнулся, — не мне же всё время их разгадывать.
Разговор на этом прервался. Возникло короткое молчание. Боуд некоторое время наблюдал за недовольным лицом Савьеры, а потом погрузился в размышления. И вновь проанализировал ситуацию. Конечно же, он был прав, посылая Кинсли. Её приход в часовню, её слова. всё это наводило на мысль, что она прекрасно справится с заданием. Ведь ею, несомненно, кто–то управлял. Кто–то направлял. И, несомненно, этот кто–то оберегал Кинсли.
— Кто же ты? — пробормотал вслух Боуд. Савьера насторожился. Вытянув шею, он начал вслушиваться в слова Боуда. — Кто же ты? — снова повторил Боуд, и какой властью обладаешь, если способен заставить говорить. мёртвого. Я только знаю, ты на нашей стороне, ты помогаешь нам. Но кто ты? И почему помогаешь? Кем ты послан? Если Господом,…то почему не откроешь нам глаза? Почему не покажешь правильный путь? Почему не поможешь уничтожить зло? Кто ты. — Боуд вздрогнул от раздавшегося шума. В кабинет вошли три человека: Метсон, врач и Кинсли с забинтованной рукой, одетая в пижаму. После короткого обмена приветствиями, Боуд сразу же обратился к врачу: — В каком состоянии агент Кинсли? — спросил он.
— Рёбра заживают. Перелом руки не страшный. Через неделю другую агент сможет полностью восстановиться, — врач была немногословной. Боуд отрицательно покачал головой.
— У нас нет недели. Позаботьтесь о том, чтобы сделать всё необходимое к утру завтрашнего дня. Агент Кинсли отправляется на задание.
— Но это невозможно, — начала было возражать доктор, но Боуд резко перебил
её.
— Насколько возможно. Это не обсуждается. Вы свободны доктор.
Врач, неодобрительно качая головой, покинула комнату. После её ухода, Боуд попросил всех троих сесть за его стол. Все трое, молча сели и так же молча обратили вопросительный взгляд в сторону Боуда.
— Агент Кинсли, вы помните, как приходили в часовню? — неожиданно спросил Боуд.
Кинсли раскрыла рот от изумления. Она бросила растерянный взгляд вначале на Метсон, потом на Савьеру, и уж потом смогла ответить.
— О чём вы, господин полковник? Я не имею понятия, о какой часовне идёт речь.
— Я так и думал, — закивал головой Боуд. Он бросил на Кинсли мягкий взгляд и продолжил таким же голосом. — Не так давно в управление создалась чрезвычайная ситуация. Мы были окружены первым и вторым уровнем. Проблема состояла в том, что мы перестали их видеть. Наши спутники не могли отследить их. Это продолжалось несколько часов. Мы оказались в западне. Нас могли безнаказанно убивать, и…лишь ваше вмешательство,…ваша помощь избавили управление от состояния слепого. Вы помогли нам агент Кинсли. Очень помогли. Хотя, по всей видимости, и не подозреваете об этом.
Все трое после слов Боуда обменялись растерянными взглядами. Раздался неуверенный голос Кинсли:
— Уверяю вас, это не я. Вас ввели в заблуждение.
— Выслушайте меня, агент, — попросил, улыбаясь Боуд, — выслушайте и не принимайте за сумасшедшего. Как делают эти двое, — он кивнул в сторону Метсона и Савьера. Те сразу же опустили глаза, стараясь скрыть свои истинные чувства. — К тому же, в часовне я был не один. Вас видел ещё один человек. — в эту минуту дверь отворилась, и показался отец Джонатан.
— Началось? — сразу спросил отец Джонатан. Боуд кивнул ему.
— Жители исчезнувшего города появились на полуострове Кивино. У всех второй уровень.
— Только не вздумайте нападать на них, — мгновенно предостерёг отец Джонатан, — сейчас этого делать ни в коем случае нельзя.
Не обращая внимания на Метсона и Савьеру, которых, несомненно, удивило и впечатлило такое единомыслие двух человек, Боуд снова кивнул.
— Я принял решение отправить туда агента Кинсли.
— Кто это, агент Кинсли? И почему ты решил послать его?
— Её, — поправил Боду и показал рукой на Кинсли, — вот она.
Кинсли встала и повернулась лицом к священнику. Она всё ещё не понимала происходящего. Мало того, она совершенно растерялась от взгляда священника, который буквально обласкал её.