На краю пропасти - Дженни Лукас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
Когда Габриель впервые увидел ее в этом платье, он не смог сдержать возглас восторга.
– Ты, без сомнения, – хрипло сказал он, протягивая Лауре две черные бархатные коробочки, – самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Теперь он крепко держал ее за руку, помогая спускаться по широкой лестнице. Широкий бриллиантовый браслет блестел на запястье Лауры. Похожие по стилю серьги сверкали в ушах. Красиво уложенные светлые волосы волнами спускались на плечи.
Лаура никогда не чувствовала себя настолько красивой. Этот бал и в самом деле сказочный, изумилась она.
Наступила тишина, когда Габриель, красивый и могущественный бразильский магнат, вывел Лауру на пустую танцевальную площадку. Она засмущалась из-за огромного количества взглядов, прикованных к ней. Оркестр заиграл зажигательную мелодию. И они закружились в танце.
Спустя несколько секунд к ним начали присоединяться другие гости. Вскоре на танцполе негде было яблоку упасть. Но Лаура этого не заметила. Когда Габриель дотрагивался до нее, женщину бросало то в жар, то в холод. В ней боролись радость и страх. Лаура с трудом дышала. Всепоглощающее желание охватило женщину.
Габриель кружил ее, идеально попадая в ритм музыки. Она ощущала жар его тела даже сквозь ткань смокинга. Лаура не могла думать ни о чем другом, кроме их единственной ночи: как Габриель прижал ее к столу, сорвал одежду, забрал невинность и завладел ее телом. Он подарил ей не только наслаждение, но и ребенка.
А сейчас его взгляд ласкал ее, пока они танцевали. Габриель слегка наклонил Лауру, придерживая за талию. Его лицо оказалось в дюйме от нее. Затем он снова прижал женщину к себе и поцеловал.
Его губы, мягкие и теплые, ласкали ее и шептали слова любви, обещая все, чего она так желала, все, чего хотела.
Но они лгали.
Лаура отстранилась от Габриеля. В ее глазах блестели слезы.
– Зачем ты так поступаешь?
– А ты не знаешь? – сказал он тихо. – Разве я не говорил?
– Мы заключили сделку, – напомнила она. – Одна ночь в Рио. Один миллион долларов.
– Да, – согласился он, посмотрев ей в глаза. – Только я не собираюсь тебя отпускать.
Застыв, Лаура уставилась на него. Другие пары продолжали кружить вокруг них.
– Я не позволю тебе соблазнить меня, Габриель. – Ее голос дрожал. – Нет.
В его темных глазах читалось желание.
Лаура судорожно вдохнула воздух, развернулась и побежала прочь. Как загнанный зверь, она искала выход и увидела открытые стеклянные двери, ведущие в тенистый садик. Молодая женщина бросилась туда, но внезапно наткнулась на стену.
Только это была не стена. Какой-то мужчина схватил ее за плечи, не давая упасть:
– Добрый вечер, мисс Паркер.
– Мистер Оливейра. – Лаура облизнула губы. Филипп также был в смокинге, только эта одежда нисколько не скрывала его огромный живот. Он стоял около бара и пил мартини. Рядом Лаура увидела шикарно одетую Адриану. На модели были серебряные туфли на высоком каблуке и обтягивающее серебряное платье, которое как влитое сидело на ней. Спина красавицы была обнажена.
– Любовнички поссорились? – снисходительно поинтересовался Оливейра.
Габриель появился возле Лауры. Он властно обнял ее за талию и ответил:
– Конечно нет.
Лаура нервно сглотнула и откинулась назад, прижимаясь к его могучей груди. Она даже изобразила подобие улыбки:
– Я, мм… хотела подышать свежим воздухом.
Габриель прижал Лауру к себе и уткнулся носом в ее висок:
– А вот я хотел танцевать.
Оливейра прищурился:
– Вы оба врете.
Габриель покачал головой:
– Нет…
– Я расскажу тебе, что здесь на самом деле происходит, – перебил его пожилой мужчина. – Вы считаете, что я глупец и куплюсь на это. Но что будет, если я завтра подпишу бумаги и продам тебе компанию?
– Ты станешь богаче на кругленькую сумму, – медленно произнес Габриель. Его взгляд стал жестче.
– Нет, – возразил Филипп. – Ты положишь конец этому балагану и будешь делать все, что захочешь – охотиться за тем, что тебе не принадлежит.
Габриель хмыкнул:
– Как я могу интересоваться твоей невестой, Оливейра, если рядом со мной такая женщина?
Филипп взглянул на Лауру и покачал головой:
– Сантос, ты меняешь любовниц каждый день на восходе солнца. Мисс Паркер красива, но ты не способен на серьезные длительные отношения. И ничто не убедит меня в обратном. – Он покончил с мартини. – Я продам компанию французу.
– Ты потеряешь деньги.
– Есть вещи поважнее денег.
Габриель вздохнул. Лаура почувствовала, как его тело начало напрягаться. Смокинг готов был разойтись по швам.
– Рафаэль – стервятник! – прорычал Габриель. – Он разобьет компанию моего отца на части, уволит сотрудников и распродаст ее. Он раздавит фирму и глазом не моргнет!
– Это не моя проблема. Я не собираюсь давать тебе повод задерживаться в Рио. – Оливейра был непреклонен. Он отвернулся, протягивая руку Адриане, которая еле сдерживала самодовольную ухмылку.
Они проиграли.
Сердце Лауры ушло в пятки. У них ничего не получилось.
У нее ничего не получилось.
– Ты ошибаешься насчет меня, Оливейра, – в отчаянии окликнул его Габриель. – Я всегда был готов к серьезным отношениям. Просто я ждал женщину, которую смогу любить всегда.
Хмурясь, Филипп и Адриана обернулись. Они замерли. Их глаза расширились от удивления.
Как в замедленной съемке, Лаура повернулась к Габриелю. Он опустился на одно колено, достал из смокинга маленькую черную бархатную коробочку и открыл ее. Внутри было кольцо с бриллиантом в десять карат.
– Лаура, – спокойно сказал он, – ты выйдешь за меня?
Лаура оцепенела.
Она посмотрела на кольцо, затем на Габриеля, потом снова на кольцо.
«Просто я ждал женщину, которую смогу любить всегда».
Неужели Габриель изменил свое мнение насчет любви и семьи? Или он хочет ее так сильно, что готов жениться на ней?
Габриель улыбнулся, и все прочие мысли вылетели у нее из головы. Она утонула в его черных глазах.
– Что это такое?! – взорвался Оливейра. – Какой-то трюк? Теперь она будет притворяться твоей невестой?
Габриель обратился к Лауре:
– Скажи «да». Пусть этот бал станет нашей помолвкой.
Все ее мечты разбились вдребезги. Это предложение никак не связано ни с любовью, ни даже с сексом. Только бизнес.
Это его план «Б».
Слезы навернулись на ее глаза. Слезы, которые, как она надеялась, сойдут за слезы радости. Комок застрял в горле, и женщина кивнула, будучи не в состоянии говорить.
Габриель встал и поцеловал ее. Он аккуратно надел ей на палец кольцо. Оно подошло идеально. Лаура уставилась на кольцо, сиявшее на ее руке. Очень красивое. Но лживое.