Миссия в Китае - Александр Гаврилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он ещё пару минут задумчиво побродил по кабинету, и вернулся на своё место.
— Майя! — нажал он кнопку на селекторе, вызывая секретаршу.
— Да, господин директор? — тут же отозвалась она.
— Будь добра, пригласи ко мне Хана Суонга.
— Слушаюсь, господин директор.
Секретарша отключилась, а директор откинулся на спинку кресла, в ожидании учителя алгебры. Тот не заставил себя долго ждать, и уже через пять минут зашёл в кабинет.
— Добрый день, господин директор, — склонился он в поклоне.
— Добрый ли... Уже не уверен, уважаемый Хан, — пробормотал директор, вертя в руках карандаш, — Да вы проходите. Присаживайтесь, — махнул он рукой напротив себя.
Значит, разговор будет долгим... — мысленно вздохнул учитель алгебры, проходя и присаживаясь на предложенное место.
— Скажите, уважаемый Хан, — начал директор, внимательно глядя на того. В этот раз в его взгляде при всё желании невозможно было уловить даже тени дружелюбия. Один холод, примораживающий собеседника к креслу, — Разве я не предупреждал вас о новом ученике и не просил вас быть максимально с ним осторожным? Не рассказывал вам, какое высокое положение он занимает в российской верхушке? — он замолчал, в ожидании ответа.
— Предупреждали и просили, — еле выдавил из себя учитель, откашлявшись, ощутив как внезапно пересохло его горло.
— Тогда почему вы на первом же уроке проигнорировали моё требование? — раздраженно прошипел директор.
— Так ситуация такая была... — начал нервно оправдываться учитель, — Я же не мог допустить грубое нарушение устава...
— Идиот! — вспыхнул директор, сломав в руке карандаш, и отбросив его в сторону, — Какая такая ситуация? Что высший аристократ Российской империи тебе не поклонился? Да в обычной жизни ты и сам бы к нему без поклона не подошёл, да и вообще разговаривал бы с ним не разгибаясь! Это наши дети приучены к жёсткой дисциплине и почитанию старших и учителя, но даже у нас высшая аристократия на особом счету. Давно ли вам кланялся тот же Бэй Лю? А ведь он вырос на наших традициях, в отличие от этого иностранца. И остальные учителя поняли, в отличие от вас, этот момент, и не нагнетали обстановку. Вы же...! — он успокоился и выдохнул, — Вот посмотрите, что вы натворили... — директор щёлкнул пультом, включая запись одного интересного разговора на перемене этого новенького с девушкой и англичанином.
Хан Суонг внимательно смотрел на экран, с ужасом начиная понимать, к чему может привести его принципиальность. Галстук давил на шею всё сильнее, и возникло непреодолимое желание его ослабить.
— Ты понимаешь, что будет, если этот новенький действительно займётся делами школы, инициирует внесение изменений в школьный устав, создаст органы самоуправления, и начнёт отслеживать финансовые потоки? Контролировать, на что тратятся денежные средства, выделяемые на школу? Ещё пару интересных моментов вскроет? — вкрадчиво поинтересовался директор, — Нас же владельцы школы живьём съедят... Я тебе тогда такую жизнь устрою... Ты отсюда вылетишь и я позабочусь о том, чтобы в Китае тебя больше ни в одну школу не взяли! Кого другого я бы сразу же выгнал отсюда! И проблема была бы решена... Но по нашей старой дружбе я дам тебе ещё один шанс. Ты должен сделать всё, чтобы нормализовать отношения с этим русским! Ты меня понял?
— Слушаюсь, господин директор! — подскочил учитель, и опять согнулся в поклоне, — Спасибо вам!
— Сядь! Хватит гнуться... — недовольно проворчал директор.
— А может с ним кардинально решить вопрос? — сев, тихо поинтересовался Хан, — Я слышал, у него сегодня был конфликт с Бэй Лю... Может его просто выгнать за драку?
— Конфликт начал не он, — поморщившись, покачал головой директор, — В этом случае разве что их обоих выгонять, но ты и сам знаешь, что с нами тогда сделает отец Бэй Лю...
— Даже представить боюсь, — вздрогнул учитель, — Но если только в этом вопрос, есть ещё вариант. У вашего внучатого племянника тоже произошёл конфликт с ним. Они сегодня встречаются после школы...
— А вот это интересно! — оживился директор, — А по поводу чего конфликт?
— Да всё также. Не сошлись во взглядах по вопросам дисциплины, — позволил себе чуть улыбнуться Хан, — Ваш племянник хочет поставить его на место.
— Похвальное желание, — довольно покачал головой директор, — Тогда будь добр, пригласи его сейчас ко мне.
— Слушаюсь! — подскочил учитель, довольный, что для него всё обошлось, — Я могу идти?
— Иди, — махнул рукой старик, — Но в этот раз не забудь о моей просьбе...
***
— Господин директор, вы хотели меня видеть? — нерешительно заглянул в кабинет Цап Чуэн. Своего двоюродного деда он побаивался, прекрасно зная, что он за человек.
— Да, заходи дорогой, — мягко улыбнулся ему дед. Цап насторожился ещё больше, но зашёл.
— И к чему ещё эти формальности? — изобразил обиду директор, — Зови меня как дома, дедом. Здесь же сейчас никого кроме нас нет.
— Хорошо. Дед... — выдавил из себя староста, присаживаясь на край кресла.
— Вот что, внук, — заговорщически снизил тон дед, — Я знаю о твоём конфликте с новеньким, всецело нахожусь на твоей стороне, и у меня будет к тебе небольшая просьба... — он замолчал, наблюдая за реакцией подростка. Тот его не разочаровал.
— Разумеется, дед. Что от меня нужно?
— Вот и молодец, — ободряюще улыбнулся ему дед, — Очень нужно, чтобы на вашей сегодняшней встрече после школы он ударил тебя первым... А в идеале, крайне желательно, чтобы ты не отвечал на его удары. Я знаю, что это будет не просто. Да и удар у него очень сильный, но ты же умеешь правильно принимать удары без особого ущерба для здоровья? Вот сейчас и нужно продемонстрировать это своё умение.
— То есть, нужно спровоцировать его на конфликт и выставить виноватым? — кем-кем, а тупым Цап Чуэн не