Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Любовь старой девы - Дикси Браунинг

Любовь старой девы - Дикси Браунинг

Читать онлайн Любовь старой девы - Дикси Браунинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 44
Перейти на страницу:

Но как только она согласилась выйти за него замуж, ухаживание кончилось. Это ее озадачило и даже немного обидело. Но он объяснил, что если они собираются отправиться в свадебное путешествие, то ему нужно рационально использовать время, пока они не поженились.

Очевидно, рациональное использование времени не включало в себя необходимость участвовать в игре, которую он уже выиграл. Теперь уж она никуда не денется. Обычно так говорят. Сколько раз Рори сама слышала. Да и какая женщина не слышала? Довольно странно другое — ее это не так сильно беспокоило, как должно бы. А может, стоило побеспокоиться. Ухаживание — время испытания, разве нет?

Как могли они узнать, подходят ли друг другу, если даже чуть-чуть не проверили себя? Все проверяют. Многие пары не ждут обручения, а сначала вместе идут в постель. И она собралась с духом и была готова, но он не попросил.

А теперь, чем дольше она ждала, тем более невозможным это казалось.

Рори не была абсолютно неопытной. В колледже время от времени она тоже бегала на свидания. Обычно это были свидания на людях. В кино. Или в гостях. Но группы разделялись на пары. И пара, которая вместе не спала, чувствовала себя лишней. То же самое получалось и с компаниями. Она почти совсем не пила, не употребляла наркотики, что делало ее обузой, вернее, так считали многие парни.

Она любила кино, но неизменно находила смешное в самых серьезных драмах и смеялась не там, где надо.

И правда, быть молодой — это еще не все. Для нее это было неудачное время. Она никогда не понимала, чего от нее ждут мужчины, и не знала, чего ей ждать от них. Ведь жизнь — это не мелодрама со счастливым концом. Во всяком случае, не в девяностые годы.

Рори фактически прервала роман, когда переехала в Северную Каролину, где получила место учительницы в той же школе, где работала ее бывшая соседка по общежитию в колледже. Так что практически первым мужчиной, которого она встретила, был Чарлз Бэнкс.

Конечно, тогда он был женат. Ей никогда и в голову не приходило думать о нем иначе, чем о соседе и хозяине арендуемого дома. Сьюзен иногда забегала поболтать, но не больше, и Рори редко встречалась с молодыми Бэнксами.

А потом Сьюзен неожиданно умерла. Весь город испытал потрясение, потому что еще две недели назад она казалась совершенно здоровой.

Шесть месяцев спустя Чарлз пригласил ее на деловой банкет в качестве своей дамы. Она пошла. После этого они время от времени вместе ходили в кино, или обедали, или отправлялись на ежемесячный обед с танцами в клубе Чарлза. Он утверждал, что одинок, и она тоже была одинока.

Это случилось в пятницу в конце апреля. В тот день Рори устраивала для своего второго класса ежегодное чаепитие под девизом «чистые руки и приличные манеры». Потом она забрала домой оставшиеся сандвичи со сливочным сыром и ванильное мороженое в вафлях вместе с взятыми напрокат чашками и молочниками из настоящего фарфора и льняными салфетками. Они с Чарлзом сидели на террасе, покачивались на качелях, потихоньку жевали и болтали ни о чем. И вдруг он повернулся к ней и предложил выйти за него замуж.

Она чуть не подавилась ледяной вафлей от мороженого. Пришлось ему хлопать ее по спине и вытирать своим платком слезы, набежавшие от кашля на глаза, и момент потерял всякое сходство с романом:

— Так вы выйдете за меня замуж? — повторил он.

— Чарлз, вы уверены, что хотите на мне жениться?

— Дорогая, думаю, мы прекрасно подходим друг другу. Конечно, если вы ищете безрассудного героя, который выбьет почву у вас из-под ног, тогда, боюсь, я пас. — Тут он посмотрел на нее с самокритичной улыбкой, которую она нашла совершенно обезоруживающей. — Но если вы хотите устроить свою жизнь с человеком, который восхищается вами, с человеком, который вас уважает и может прекрасно позаботиться о вас, тогда вам нет нужды продолжать поиски. Обдумайте мои слова, хорошо?

Он поцеловал ее, и она ждала фейерверков. Фейерверков не последовало, и она улыбнулась, скрыв свое разочарование и сказав себе, что пламя загорится, когда она привыкнет к мысли, что влюблена.

Но пламя не загорелось. Очевидно, Чарлз не был страстным мужчиной. Или, может быть, он так выражал свое уважение к ней. Она видела, что он полностью поглощен своими страховыми делами и всю страсть отдает разоблачению мошенничества с поджогом ради получения страховки. Может быть, когда они поженятся, он потеплеет.

А может быть, и нет. Может быть, она привлекла его потому, что ни в ней, ни в нем нет сильного сексуального порыва. Стерпится — слюбится. Рори твердо верила, что в старинных поговорках есть своя правда.

Да? А как насчет того, что противоположности тянутся друг к другу?

Ее мысли моментально перекинулись на Кейна Смита, и с ворчливым негодованием она села в кровати и подождала, не взбунтуется ли желудок. Он не взбунтовался, и она осторожно спустила ноги на вязанный крючком коврик. У нее миллион забот и нет времени нежиться в постели. Отвезти упакованные мешки — это раз. Собрать книги. Кроме того, сегодня последняя суббота месяца. Вечером в клубе танцы. Они с Чарлзом всегда ходили на эти танцы, потому что там бывают многие его клиенты и партнеры по бизнесу. Он сказал ей однажды, что членство в клубе — часть бизнеса. Так или иначе, но после этого их встречи в клубе никогда не казались ей особенно романтичными.

— Бред, — пробормотала она, закручивая разлохматившуюся косу и прикрепляя ее на макушке полдюжиной шпилек.

Пять минут спустя Рори появилась на пороге собственной гостиной. Маделин Бэнкс чопорно сидела на стуле с прямой спинкой из золотистого дуба. Она впилась глазами в Рори так, будто ожидала увидеть ее расколовшейся на кусочки.

Кейн поднялся с легкого стула и взглянул на нее ласково и ободряюще.

— Вы уверены, что хорошо себя чувствуете, чтобы встать?

Рори с трудом победила в себе совершенно иррациональное желание броситься ему в объятия. Он ждал. А ей вдруг захотелось чуть ли не заплакать из-за этого небольшого проявления доброты.

— Мисс Хаббард, — начала Маделин Бэнкс, — мой личный врач по-прежнему практикует. Уверена, если я ему позвоню, он с удовольствием займется вами.

— Благодарю вас, миссис Бэнкс, но я прекрасно себя чувствую. Это всего лишь нервы, разболелся желудок. Я знаю, что мне лучше не пить кофе, но…

— Чарлз просил меня обсудить утром с вами несколько вопросов, но, думаю, дела могут подождать, поговорим после ленча.

Эти дела могли подождать до высадки на землю марсиан, но и тогда ничего бы не решилось.

— Нет, я хотела бы поскорей покончить с этим. Терпеть не могу нерешенных дел. Они накапливаются, и потом первое, что узнаешь… — Рори прикусила язык. Эта женщина заставляет ее нервничать, а когда она нервничает, то бормочет черт-те что и совсем теряется.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь старой девы - Дикси Браунинг.
Комментарии