Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Дельфины Перна - Энн Маккефри

Дельфины Перна - Энн Маккефри

Читать онлайн Дельфины Перна - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 63
Перейти на страницу:

Боскони решил выполнять свои обязанности на Посадочной площадке по вечерам и Т'лиону с Гадаретом обычно поручали возить их. Это оказалось весьма удобно Т'лиону с Гадаретом и Алеми, поскольку они продолжали налаживать свои отношения с дельфинами. Теперь намного больше стай могли ответить на Колокол. На самом большом дереве у побережья около Восточного Вейра Т'лион соорудил некоторое подобие колокольни, использовав немного меньший колокол, чем тот, который Алеми использовал на мысе возле Райской реки.

Т'лион и не думал скрывать свою деятельность. Ему это даже нравилось — никто его не высмеивал и не дразнил.

В конце концов, как будто Предводитель Т'геллан не знает, что дельфины спасали людей в море.

С тех пор как Т'геллан стал часто вызывать Т'лиона к себе, чтобы назначить его на разные хозяйственные работы, такие вызовы больше особо не тревожили Т'лиона. Но он совсем не ожидал увидеть там своего брата и ему не понравилось самодовольное выражение на его лице и строгие лица Т'геллана и Миррим.

«Я не знаю, почему ты так расстроен Монарт», — Т'лион в голове услышал достаточно громкий разговор своего дракона. — «Они — дельфины, которых Древние привезли с собой сюда. Они спасают жизни. Они могут говорить с кем угодно».

Это дало Т'лиону ключ к разгадке, в котором он так нуждался: К'дин шпионил за его вечерними встречами с дельфинами.

— Я полагаю, что у тебя есть кое-что, что нужно объяснить нам, Т'лион, — серьезно сказал Т'геллан молодому всаднику. Миррим тоже смотрела кровожадно.

— О дельфинах? — Т'лион надеялся, что голос его звучит непринужденно, хотя на самом деле он совсем себя так не чувствовал.

— Дельфины?

— Да, дельфины, как называет их Айвас, — он заметил, как обменялись взглядами Предводители, когда он так небрежно упомянул Айваса. — Они пришли с Древними, как вы можете знать. Они прошли ментасинхное усиление, чтобы они могли говорить со своими людьми партнерами — дельфинерами, — он проговорил все эти длинные слова без единой запинки.

Т'геллан нахмурился:

— С этим ты обращался к Айвасу?

— Вообще-то нет. Он сам спрашивал меня. Мастер Алеми из холда Райская река очень тесно сотрудничает с дельфинами. Они дают ему сообщения о погоде, новости о том, где и какая рыба идет. Спасают рыбаков от многих неприятностей. И даже предупреждают о шквалах.

— Да уж! — скорее утверждая, чем спрашивая проговорил Т'геллан, переваривая то, что так бодро сейчас рассказал Т'лион.

— И как ты во все это впутался, Т'лион? — поинтересовалась Миррим.

— О, ты знаешь, как случаются такие вещи, Миррим. Вроде того, как ты когда-то запечатлела файров.

Она нахмурилась, посмотрев на него взглядом типа не-шути-со-мной:

— Ты запечатлел эти существа?

— Нет, ничего подобного, — Т'лион отклонил ее предположение взмахом руки. — Они совсем не похожи на драконов, — он немного понизил свой голос. — Но, тем не менее, они полезны, — и решил не добавлять: «как огненные ящерицы». — Их надо вызывать звоном колокола. Если им хочется, они отвечают. Обычно они это делают, потому что мы для них всего лишь новый вид игры.

— Новая игра? — Т'геллан наклонился вперед.

— Так говорит мастер Алеми. Стая, которая живет в этих водах, отличается от той, с которой общается он. Айвас хочет, чтобы мы выяснили как можно больше и пытались улучшать их языковые навыки.

— Языковые навыки? — спросила Миррим, моргая.

Т'лион пожал плечами.

— Этот термин использовал Айвас. Они ужасно говорят. Они часто путают слова и их нужно учить правильному говору.

К'дин презрительно рассмеялся:

— Ты — учитель?

— Я знаю больше слов, чем знают дельфины, — четко ответил Т'лион.

— И когда ты учишь их, Т'лион?

Молодой бронзовый всадник понял, что с тех пор как Предводитель заинтересовался, ему уже ничего не угрожает.

— О, только когда у меня есть свободное время. Например, когда я купаю Гадарета. Ему тоже нравятся дельфины. Они плавают под ним и щекочут ему брюхо. А когда я чищу его крылья, они прыгают через них.

— Даже так? — риторически спросил Предводитель и Т'лион промолчал, пытаясь расслабиться.

Может на самом деле К'дин говорил что из-за дельфинов он пренебрегает Гадаретом? Не выкинут же его из Вейра! Но его могут наказать и запретить дальнейшее общение с дельфинами. Достаточно ли того, что он упомянул Айвас, чтобы Т'геллан успокоился?

Или этой дружбой он что-нибудь усложнил для Предводителя?

— Думая, что тебе, Предводитель, лучше самому пообщаться с этими дельфинами. Они тоже будут очень рады с тобой познакомиться, — Т'лион сказал это так весело, насколько мог, в тайне надеясь, что дельфины покажут свои положительные таланты, а не свою любовь к играм. — Может мой брат при этом присутствовать? Так ему удастся получше их рассмотреть.

Т'геллан окинул старшего коричневого всадника оценивающим взглядом:

— Кажется, это не повредит.

— Да, весьма, — добавила Миррим, бросив кислый взгляд в направлении К'дина.

«Монарт и Пат тоже заинтересовались. Я рассказал им все, что мы делали. Но мы должны были раньше рассказать об этом Предводителям. Это единственная неправильная вещь. Остальное я не понимаю», — по-другому успокоить Гадарет не мог.

Когда Т'лион повернулся и последовал наружу за Предводителями, где их ожидали драконы, он понял, что Гадарет прав в том, что надо было пораньше сообщить об этом Предводителям. Но с перевозками Менолли и других пассажиров в эти дни он практически не появлялся в Вейре.

«Но провел много времени на побережье, разговаривая с дельфинами», — добросовестно напомнил Гадарет.

«Это все мой брат», — ответил Т'лион своему бронзовому, — «ему ничего больше не нравится, как доставить мне неприятности перед Предводителями».

«Булету это не нравится».

«В таком случае это плюс для Булета».

К счастью для Т'лиона Тана и Натуа появились, как только перезвон колокола прокатился над водой, покрытой легкой рябью от морского бриза и прилива. Чтобы встретить прибывших Т'лион по пояс зашел в воду в то время как всадники, драконы и файры Миррим остались на берегу.

— Только вы двое? — спросил Т'лион, понадеявшийся, что прибудет больше дельфинов из стаи, чтобы можно было похвастаться. Тогда он повысил свой голос, чтобы остальные на берегу могли услышать, как он представляет. — Тана, Натуа, вот предводитель моей стаи, Т'геллан, и его помощница, Миррим. И К'дин, — он решил не представлять его как своего брата.

— Добрый день, Геллин, Мирм, — вежливо сказал Натуа пока Афо плескала водой в их направлении.

— Добрый день, Натуа, — сказала Миррим и зашла в воду рядом с Т'лионом. На ее лице играла улыбка. Ее файры кружились над ее головой, готовые, если потребуется, защитить хозяйку. Она погладила бутылкообразный нос, которым Натуа ее толкал. Тана проплыла мимо, оглядывая Миррим сначала одним глазом, а потом другим на обратном пути. Потом она поднялась над водой так, что ее и Миррим глаза стали на одном уровне.

— Добрый день, Тана. Вода хорошая?

— Прекрасная. И рыба отличная. Стая кормится. Хорошо кормится.

Тана захотела узнать, в какую игру они сегодня будут играть и Т'лион торопливо вмешался:

— Извините, что вызвал вас с кормежки, Тана.

— Колокол звонил. Мы ответили. Мы обещали. Мы здесь.

Т'лион был доволен, что их речь так четко звучала — он, наконец, поборол их привычку говорить «у-ми» вместо «мы».

— Очень мило с вашей стороны, что вы прибыли так скоро. Предводители моей стаи хотели с вами познакомиться.

Натуа сделал переворот назад и облил водой Миррим с Т'лионом. Мирим замерла, вода капала с ее головы и плеч. Хорошо приученный к таким проделкам, Т'лион вздрогнул, досадуя, что не подумал предупредить об этом. Миррим отряхнула воду и глубоко вздохнула.

— Не нужно было мочить Миррим, — сказал Т'лион, качая пальцем перед носом Натуа. Дельфин прострекотал и проплыл вокруг двух людей.

— Теплая вода. Хорошо, — сказал Натуа и оттянул нижняя челюсть, изображая улыбку и тем самым показывая что ему жаль, что он поставил молодого всадника в неловкое положение.

Миррим рассмеялась:

— Что значит намочить, для морских существ? И я вошла в их воду, — она руками выжала воду из волос. — Вам нравиться мочить людей.

— Ты женщина, а не люди, — заявил Натуа.

От удивления что он признал отличие у Миррим отвисла челюсть.

— Спасибо, Натуа! Давай, Т'геллан, ты пропустишь самое интересное и вода к тому же теплая!

Тогда, к всеобщему удивлению, Тана преподнесла сюрприз: «У тебя внутри ребенок».

— ЧТО? — закричала Миррим, всем телом повернувшись к дельфину.

— Тана видит младенца.

— Что ты сказала? Подожди, подожди минутку, ты, ты рыба! — сказала Миррим. От пережитого потрясения ее сильно загоревшее лицо побледнело.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дельфины Перна - Энн Маккефри.
Комментарии