История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В 4-й луне повернул войска назад и пришел в Южную столицу.
В 5-й луне прибыл [амбань по прозвищу] Елюй Балидэ — [«деспотичный и жестокий»]{195} — и сообщил хану Тай-цзуну: «Завоевал цзиньский город Дэчжоу и захватил цыши Инь Цзюй-фаня [и других], всего 27 чиновников».
В 7-й луне династия Цзинь вручила письмо человеку по имени Чжан Хуэй, /23/ прибывшему со словами о желании заключить мир. Хан Тай-цзун не отослал Чжан Хуэя [назад]. В той же луне цзиньское войско города Синьчжоу пришло в [подведомственную] киданьскому [уездному городу] Фэйху местность для нападения. Цзедуши датунских городов Елюй Кун-о вступил в сражение и разбил это войско.
В 9-й луне хан Тай-цзу пришел в Верхнюю столицу.
В 10-й луне, в день черной собаки, прибыли послы всех государств по случаю дня рождения хана Тай-цзуна. Не пришли послы только из государства Цзинь.
В 12-й луне хан Тай-цзун снова поднял войска для войны с южным государством Цзинь. [Войска] двигались в направлении прохода Губэйкоу, смотр войск губерний произошел на [берегу] реки Вэньюйхэ. Когда хан Тай-цзун охотился на обрывистом берегу реки Вэньюйхэ, он спустил сокола, [который] схватил на противоположном берегу реки фазана чжи[73], после чего того сокола взял и унес человек из государства Цзинь. Увидев это, хан Тай-цзун обратился к амбаням двух сторон: «Кто вместо меня пойдет схватить того человека?» [В ответ] на эти слова [вперед] вышел амбань по имени Елюй Олисы, сел на ханского коня, переправился через реку и схватил человека, унесшего сокола. Пришедших на помощь несколько человек убил и вернулся назад, после чего хан, чрезвычайно радуясь, пожаловал [Елюй Олисы] дорогие вещи.
После этого войска хана Тай-цзуна пошли в наступление, осадили город Хэнчжоу и захватили девять уездов.
В 8-й год [эры правления] Хуэй-тун (945 г.), в 1-й луне, хан Тай-цзун разделил войска [для наступления по трем дорогам], завоевал города Синчжоу, Минчжоу и Цычжоу и уничтожил совершенно все население [этих] трех городов. Когда войска через заставу в [Великой] стене вошли в местность внутренних [крупных] городов{196}, то трое цзиньских амбаней по именам Чжан Цун-энь, Ма Цюань-цзе и Ань Шэнь-ци{197} /24/ взяли войска и выстроили боевые ряды на южном [берегу] реки Аньян[хэ] у города Сянчжоу. Амбань по имени Хуан Фу-юй вместе с Мужун Янь-чао взяли 1.000 всадников и пришли в местность внутренних [крупных] городов{198} разузнать о киданьских войсках. Натолкнувшись на несколько десятков тысяч киданьских воинов, с боем отступили и пришли в места у [деревни] Юйлинь[дянь], после чего [туда] пришли одно за другим крупные киданьские войска. Хуан Фу-юй вместе с [Мужун] Янь-чао сражались, напрягая [все] силы. Конь, на котором сидел Хуан Фу-юй, пал, поэтому он сражался пешим. Цзиньский [амбань] Ань Шэнь-ци взял конницу, переправился через реку и пришел к Хуан Фу-юю на помощь, поэтому киданьские войска повернули [назад].
Во 2-й луне, когда войска хана Тай-цзуна осадили города незначительных областей{199}, на помощь [осажденным] пришли войска цзиньского командующего Ду Чжун-вэя{200}. И этот в конечном итоге слабый{201} цзиньский командующий освободил взятые штурмом киданьскими войсками областные города{202}.
В 3-й луне киданьские войска взяли штурмом город Цичжоу и убили цыши Шэнь Биня{203}. Когда двое цзиньских амбаней по именам Ду Чжун-вэй и Ли Шоу-чжэнь напали на [захваченный] киданями город Тайчжоу, то киданьский [командующий] Чжао Янь-шоу взял южное войско, пришел на помощь городу Тайчжоу и вступил в сражение, поэтому цзиньские [амбани] Ду Чжун-вэй и Ли Шоу-чжэнь взяли войска и бросились бежать на юг. Воины Чжао Янь-шоу, преследуя, гнали [их] до города Янчэн и многих убили. Затем цзиньские [амбани] Ду Чжун-вэй и Ли Шоу-чжэнь взяли пехоту, выстроили [ее] в боевой порядок — углом, приняли [бой] и вступали в схватку более 20 раз. Цзиньские войска, отступая с боями, дошли до маленького [населенного] пункта — [деревни] Байтуань[цунь]{204}, после чего войска хана Тай-цзуна /25/ окружили их. Цзиньские войска разбили лагерь, поставив [вокруг него] деревянные рогатины. Той ночью перед рассветом подул сильный ветер. На следующий день хан Тай-цзун спешил своих воинов, [которые] выдернули деревянные рогатины и взяли [в руки] короткое оружие для [рукопашного] боя. Когда с наветренной стороны пустили огонь, то цзиньские воины подняли многоголосый{205} громкий общий крик: