Хозяин проклятого острова - Алина Углицкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диана замолчала, ожидая, что сейчас раздадутся недоверчивые голоса, а то и вовсе насмешки. Мало ли сколько среди слуг тех, кто сомневается в её способностях сделать то, что задумано. Но люди молчали, буравя её любопытными или откровенно неприязненными взглядами.
Она выделила двух молодых женщин, которые, не скрываясь, морщились при виде неё, и с нарочито сладкой улыбкой обратилась к ним.
– Дамы, начну с вас. Ваше задание на сегодня: отмыть этот пол.
Диана указала пальцем на выбранных служанок, чтобы не оставалось сомнений, кого именно она имеет в виду. Обе подавальщицы скривились, но громко возражать не посмели. А злой шёпот новая управляющая решила игнорировать:
– И вымыть его нужно по-новому, не просто елозить тряпкой. А с горячим щелоком и щетками! – Именно так Аньес мыла деревянный стол в кухне, на котором готовила. Благодаря этому столешница не темнела. – Затем хорошенько натрете воском, да так, чтобы блестел как паркет!
Служанки переглянулись и, промедлив немного, вышли из зала. Диана выдохнула. Незаметно для себя самой она задержала дыхание и не дышала всё то время, что они принимали решение – послушаться её или нет.
Дальше всё было проще.
– Вы двое, идите за можжевельником. Принесите пушистые ветки с ягодами, желательно одинаковой длинны. Вы – окна мыть, а вы – чистить камин, – на недовольный гул она уже не обращала внимания. – Особенно решетку, чтобы блестела как новая. Еще мне нужны добровольцы, будем шить салфетки и скатерти.
– Зачем нам скатерти? И без них хорошо!
Этому удивлённому голосу Диана решила ответить.
– А с ними будет еще лучше. Поднимите руки, кто умеет шить.
Удивлённый гул нарастал. Похоже, новая управляющая решила их до смерти загонять? Но все женщины в зале подняли вверх обе руки.
– А кто из вас лучше всего шьёт?
– Нала, – раздались голоса.
Вперёд, подволакивая ногу, вышла одна из служанок. Диана слышала, что её отбил у каких-то изуверов капитан ди Лабард. Нрава она была тихого, глаз от земли почти не поднимала и постоянно завешивала волосами обезображенное шрамами лицо.
Диана порадовалась, что именно Нала оказалась хорошей швеёй. Эта женщина выслушает её и не станет спорить.
– Нала, останься после собрания, я расскажу тебе, что делать.
Указаний хватило на всех. Работы в запущенном трактире было много. Отскоблить столы, чтобы убрать въевшиеся в дерево пятна от жира и вина. Отмыть мутные стёкла и переплет. Убрать паутину в углах и на потолке. Отчистить стены от копоти камина, а светильники от нагара. Пошить скатерти и занавески. Убрать старую щербатую посуду и заменить её новой.
С последним, как и с выдачей ткани, Лурдес спорила больше всего.
Но Диана сумела убедить хозяйку, что эти траты нужно воспринимать как инвестиции. Все ради процветания трактира. Да и какие траты? Пыльный фарфор и слежалые ткани уже много лет хранились в кладовке. Их нужно хорошенько отмыть и прокипятить, прежде чем выставлять для клиентов.
Закончив раздавать указания, Диана убедилась, что все подопечные поняли, что им делать. И наконец-то перевела дух.
Но это было только началом тяжелой и сложной работы. Теперь следовало навести порядок в кладовых и счетах господина Пьеса. Девушка подозревала, что старый моряк не умеет вести дела. И пусть его жена когда-то бойко торговала колбасами в собственной лавке, но лавка и заведение со штатом в двадцать человек – далеко не одно и то же!
Глава 12
Потратив целый день, чтобы провести ревизию в кладовых и на кухне, Диана отправилась в кабинет к господину Пьесу.
Как она и подозревала, отчетами бывший моряк не заморачивался. В его записях не было ни количества поставляемых продуктов, ни их расхода, ни чистой прибыли. Все, что делал хозяин – это считал и записывал ежедневную выручку, а она с каждым днем становилась все меньше.
– Так зачем мне продукты считать? – удивился он, глядя на нее с откровенным непониманием. – Я же за них не плачу! Все достается с рейдов. Вот, на той неделе наши парни захватили габару, так мне досталось три бочки вина.
Диана уже немного нахваталась морской терминологии и знала, что габара это грузовое судно.
– Три бочки? – переспросила она, сверяясь со своими записями. – В кладовой стоит только одна. Сколько кружек вина в день продается? Не припомню, чтобы у нас было столько клиентов, чтобы выпить за неделю две бочки. К тому же, проблема не только в вине!
Диана не раз слышала, как клиенты ругаются, что мяса в порциях стало меньше, эль и вино разбавлены, овощи – гнилые, выпечка – несвежая. Пока она была поломойкой, это ее не касалось, а теперь придется решать и эту проблему.
– Сплетни все это, – отмахнулся господин Пьес, когда новоиспеченная управляющая попыталась поговорить с ним. – Меньше слушай, что пьяные матросы бухтят. Им всегда вино слабое и мяса мало.
Понимая, что от этого мужчины она мало чего добьется, Диана отправилась к Лурдес. Но и тут ее ждало разочарование.
– Всего три бочки?! – разозлилась госпожа Пьес, когда Диана рассказала ей о своих подозрениях. – А этой заразе Аруте прикатили семь штук! Я своими глазами видела!
– Так нужно узнать, почему пополам не поделили, – предложила девушка.
– Вот и узнай, раз такая умная! А моей ноги в том борделе и близко не будет!
Диане не очень-то хотелось идти на пирс, в заведение мадам Аруты. Но и послать другую женщину вместе себя…
– Никто не пойдет, – резюмировала Аньес, выслушав девушку. – Всем дорога репутация. Один раз увидят там – сплетен не оберешься!
– И что же мне делать?
Был вечер, Диана сидела на кухне, в углу у теплого очага, и машинально просматривала свои записи.
Кухарка пожала плечами:
– Можно кого-то из мужиков отправить, но они ненадежные. Только женские прелести увидят – про все твои приказы забудут. Ты ведь для них кто? Никто.
– Я управляющая! – возразила Диана. – Меня хозяйка назначила.
– Ну как назначила, так и раззначит, у хозяев это все быстро делается. Вчера ты полы мыла, сегодня приказы отдаешь, а завтра опять полы моешь, – хмыкнула Аньес.
– И как быть? Не могу ведь я сама туда пойти?
– Ну вот, сама не можешь, а других посылаешь.
Диана закусила губу.
В словах собеседницы