Веруча - Эдвин Табб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы абсолютно уверены? — Веруча старалась сдержать дрожь в голосе. — Вы уже проверили?
— Трижды. — Изан помолчал и добавил: — Конечно, может быть, это не тот корабль, что мы ищем. Это может быть иной межпланетный или морской корабль, потерпевший крушение когда-то давно. Может быть, даже остов какого-то надземного сооружения, которое море затопило при наступлении. Или наоборот, остатки подземного металлического объекта или металлический шлак, спрессованный веками. Мы пока ничего не можем сказать определенно.
Дюмарест резко прервал его:
— Вы не проводили подводных исследований?
— Нет. Объект находится на достаточной глубине, а у нас нет нужной экипировки. Я просто отметил точку на карте и сообщил вам о находке. Я должен поблагодарить вас за вашу предусмотрительность. Не думал, что вы так быстро подберете людей и снаряжение для работы под водой.
Двое мужчин и два комплекта аквалангов минимальной мощности… Все, что было сейчас в их распоряжении. Эрл задумчиво взглянул на темное небо. Он устал. Его тело и мышцы требовали отдыха.
Кар стал снижаться и завис над желтой лодкой, качавшийся на волнах. Изан стал объяснять, подстраивая приборы:
— Видите? Сейчас идут экранные помехи: это крупные рыбы, островки водорослей. Я настроил аппаратуру на объект большой величины, остальное — слишком нечетко. Уступ, который сейчас отчетливо виден, — это граница континентального рифа, который резко обрывается с ростом глубины. Вы видите этот обрыв и резкий угол склона. Так! Это — обычное скопление камней… водоросли… кораллы… Вот, смотрите! Сюда, на грань рифа!
Объект, достаточно большой, четко отобразился на экране. Дюмарест тщательно изучал его, сравнивая со всеми известными ему параметрами кораблей, пытаясь заметить знакомые очертания, соотношения параметров. Корабли, известные ему, были длиннее, более вытянуты и тоньше, нежели предмет, высвечиваемый сейчас на экране. Но он наверняка подвергался длительному воздействию моря: волн, штормов, нашествию водорослей, песка и моллюсков, что, конечно, изменило его абрис. И, с другой стороны, откуда ему знать, какими были межзвездные лайнеры столько лет назад?
Рядом он услышал тихий вздох Веручи:
— Эрл! Неужели мы нашли его?
— Мы нашли что-то. — Он сознательно говорил более резко, чем требовала ситуация, ведь было бы неверно слишком обнадеживать ее. — Как утверждает Изан, этот объект может быть чем угодно. — Он обернулся к пилоту. — Снизьтесь, пожалуйста, до поверхности воды, насколько возможно.
Веруча с тревогой следила, как Эрл откинул угол тента кара:
— Что ты собираешься делать, Эрл?
— Проверить, что же все-таки мы нашли.
Он достал из-за голенища нож, проверил лезвие:
— Мне необходимо что-нибудь тяжелое: то, что не жалко потерять. — Он осмотрелся, его взгляд остановился на упаковке с провизией. — Это подойдет.
Зажав груз-противовес в левой руке, нож — в правой, Эрл постоял немного, глубоко дыша и набирая в кровь как можно больше кислорода, и прыгнул с борта кара в море…
Вода была теплая; она мягко сомкнулась над ним, блестя расходящимися кругами. Слева Эрл заметил ствол поставленного плавучего бакена, рывком направил тело как можно ближе к нему и стал погружаться почти вертикально, стараясь не отклоняться от выбранного направления. Гроздь воздушных пузырьков резко отправилась на поверхность, постепенно отдаляясь от него, мелькнула стайка мелких встревоженных рыбешек. Перепад давления начинал сказываться; Эрл выдохнул, приоткрыв рот, и стал стремительно погружаться, до боли в глазах всматриваясь в глубину.
Тень корабля возникла из глубины внезапно: корпус облеплен сплетенными водорослями и ракушками. Эрл немного изменил угол погружения, направляя тело к этому предмету. Выдохнув немного воздуха, он освободил мембраны от давления, которое, казалось, готово было разорвать его изнутри и раздавить снаружи. Он отпустил груз, высвобождая левую руку, и, уцепившись за какой-то выступ, притянул тело вплотную к незнакомцу. Кровь громко пульсировала в висках, и казалось, что глаза, как маленькие пузырьки, вдавливаются внутрь глазниц. Дюмарест приготовил нож и стал отколупывать наносные наросты, стараясь добраться до материала, когда-то изготовленного руками людей. Сталь проскользнула в образовавшееся отверстие, и Эрл, отчаянно напрягая мышцы, преодолевая сопротивление огромной тяжести воды, впился в металл. Металл не сдавался. Эрл повторил удар, вложив в него остаток сил; материал заскрипел, треснул, подаваясь, и Эрл почувствовал в своей руке желанный освободившийся кусочек…
Пузырьки воздуха опережали его, когда он медленно поднимался к поверхности. Ускорить движение было нельзя, его грудь уже казалась месивом боли, костей и мяса. Он мог только слегка приоткрыть рот, уменьшая давление. Объект находился слишком глубоко, и Эрл пробыл под водой гораздо дольше, чем это было возможно…
Вода вокруг него посветлела, над головой четко обозначился мерцающий свод, который распался на множество блестящих капелек и колец, когда Дюмарест вынырнул на поверхность. Он перевернулся на спину, как рыба, хватая ртом воздух, почти ничего не сознавая; кровь, сочившаяся из носа и ушей, заливала лицо. Эрл скорее почувствовал, чем увидел, как солнце на мгновение закрыла чья-то тень, сильные руки подхватили его и втащили на борт кара…
Первым, что он увидел, были огромные и взволнованные глаза Веручи:
— Эрл! Эрл, любимый! Тебя не было так долго! Я думала, с тобой что-то случилось!
Медленно, словно его тело рассыпалось на части, Эрл перевернулся лицом вниз, опираясь на руки и колени, стараясь дышать глубже и ровнее, чтобы вернуть к жизни отравленные легкие… Он постепенно приходил в себя, возвращался к жизни почти из-за черты…
— Я в порядке, — произнес он ровно, глядя в ее измученные, беспокойные и любящие глаза, — но нам необходима помощь, чтобы обследовать то, что находится на дне.
— Ты думаешь, что…
— Пока не известно, что это, хотя я почти уверен, что это корабль. Может быть, это твой Первый Корабль, но он сильно пострадал от времени, и нам необходимы люди и оборудование, чтобы провести работы. — Эрл поднялся на ноги. — Мы начнем сразу, как прибудет все необходимое.
Шем внимательно смотрел на него, затем покачал головой и сказал:
— Вы просто счастливчик, и вам здорово повезло. Здесь слишком большая глубина для погружения без акваланга. В моей команде только один паренек способен на подобное, но он тренировался с детства. Море надо уважать, иначе оно накажет за самоуверенность. А вам раньше приходилось погружаться с аквалангом?
— Я умею делать это, — сказала Веруча, — я много занималась подводным спортом, когда училась в университете. У нас даже был специальный предмет: биология моря.
— Вам не следует нырять здесь, — сказал Шем хмуро и взглянул на Эрла. — Я прав?
— Посмотрим.
— Значит, мне не надо объяснять вам, что следует делать. Только главное. Не задерживайте дыхание, когда поднимаетесь на поверхность с глубины. Поднимайтесь не вертикально вверх, а под углом; не торопитесь и не паникуйте. — Он хмуро посмотрел на поверхность моря. — Не нравится мне все это. Гнилое место. Опасное. Мы потеряли очень многих ребят здесь; так ведь, Ларко?
— Да, ты прав. — Его товарищ затягивал лямки защитного глубоководного костюма. Как Дюмарест и Шем, он был экипирован для глубоководного погружения. За спиной виднелись цилиндры акваланга, от которого шли трубки и тонкие шланги к лицевой маске и нагубнику. Все костюмы были радиофицированы для связи с каром и между ныряльщиками. Каждый был вооружен подводным ружьем с разрывными пулями и острым ножом.
Дюмарест спросил:
— А как остальные? Ваши люди прибудут позже?
— Да. Братья Вен уже в пути. Конечно, работать с их лодки было бы проще, но я вижу, что ждать вы не намерены. И еще одно важно, — он кивнул в сторону приборов Изана. — Сдается мне, что эта штука может предупредить, если что-то крупное будет двигаться в воде недалеко от нас, я прав?
— Да, — подтвердил Изан.
— Тогда дайте нам знать сразу, как только заметите что-то. Не выясняйте, что это, и не медлите. Как только видите что-то крупное, движущееся в нашу сторону — сообщайте мгновенно.
Инженер выглядел озадаченным:
— Чего вы опасаетесь?
— Худшего. — Шем смотрел исподлобья. — Здесь на глубине слишком много хищных опасных тварей. Они всегда появляются неожиданно, и от них нет спасенья… Черт! — Он неожиданно взорвался. — Я, похоже, сошел с ума, что влез в это дело!
— Вы можете остаться, — сказала Веруча, — тогда я пойду вместо вас.
— Вот этого я опасаюсь больше всего. Если из-за моей слабости я позволю хоть одной женщине опуститься здесь под воду, то как я после этого смогу смотреть в глаза своей жене? Все, баста. Ныряем…