Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Жажда приключений - Донна Стерлинг

Жажда приключений - Донна Стерлинг

Читать онлайн Жажда приключений - Донна Стерлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 41
Перейти на страницу:

Они шли к двери под гул голосов.

— Заставь его поклониться, Сюзанна.

— Пусть он купит тебе замок на юге Франции.

— И только потом отправь его в тюрьму.

Дверь закрылась за ними. Клер не была уверена, что сможет дойти до машины. Он практически нес ее последние несколько шагов, затем мягко посадил на пассажирское место. Сев за руль, он запустил двигатель и спокойно взглянул на нее.

— Вдохни поглубже.

Она сделала, как он велел, — вдохнула огромное количество воздуха и затем выдохнула.

— Еще раз, — приказал он.

Она с трудом выполнила и это. К удивлению, дышать стало легче, но дрожь усилилась.

А если бы Уокера там не было? А если бы она зависела от водителя такси? Водитель мог бы опознать ее. Она оказалась бы в дурацком положении, попав в лапы репортеров. Уокер же действовал быстро и успешно. Она была уверена, что если бы ее опознали, то Уокер схватил бы ее в охапку и увез прежде, чем репортеры смогли бы их нагнать.

Было бы очень хорошо, если бы он был с ней заодно. Но захочет ли он теперь действительно быть с ней заодно?

Он молча вел машину. Странная реакция на такие потрясающие новости. Она задавалась вопросом, какие мысли скрываются за его непроницаемым лицом, искал ли он наиболее выгодное для себя решение? Она не хотела даже думать об этом. Но ее столько раз предавали друзья, слуги, члены семьи… они продавали репортерам истории из ее жизни и ее фотографии, ее вещи…

Так или иначе, но сомнение в Уокере причиняло боль сильнее, чем предательство остальных.

Он удивил ее, повернув на песчаную дорогу к пляжу. Нанесенные ветром дюны громоздились вокруг. Звук прибоя стал громче, и, когда показался искрящийся залив, Уокер остановил машину и вышел.

Она подождала, пока ноги смогут держать ее, и пошла за ним по его следам на песке. Он ушел, чтобы позвонить по сотовому телефону? Репортеры из бульварных газет накинутся на них толпой, показывая ему чеки с шестизначными числами! Нет, она не могла заставить себя поверить, что он такой же, как и многие другие.

Она остановилась возле него. Он стоял на вершине дюны и пристально глядел на море, держа руки в карманах. Его волосы растрепались на ветру. Он молчал долго, потом произнес:

— Ты не собиралась открыться мне?

— Нет. — Ее голос скрипел, как ржавое железо.

— Ты собиралась взять такси, и я бы только потом узнал, кем же ты была на самом деле?

— Да.

Ветер засыпал их горячим песком и обдавал жаром. Чайки кругами летали над ними и пронзительно кричали. Солнце ослепительно сияло, запах моря наполнял воздух.

Он, казалось, был сердит. Этого она не ожидала. Она сняла солнечные очки, чтобы ничто не мешало ей в последний раз быть с ним лицом к лицу.

— Уокер, мне жаль. Когда я лгала о том, кто я, гм… в этом не было ничего личного.

— Ничего личного? А-а. Понимаю. — Он пристально вгляделся в нее. — Ты хочешь сказать, что не считаешь то, что мы делали вместе, личным?

— Нет, конечно, нет. Я только хотела сказать…

— В вашем изысканном обществе считается развлечением выдавать себя за кого-то другого?

Ома взглянула на него обиженно, но его слова не обидели ее. Другой человек торжествовал бы при мысли, что уложил в постель знаменитость, Уокер же просто и честно выказывал безразличие.

— О да, мы развлекаемся именно так, — холодно ответила она. — Мы, богатые наследницы, часто ускользаем ночью из дома, чтобы развлекаться с местными парнями. Нам очень нравится читать об этом в бульварных газетах каждый раз, когда нас ловят.

Они замерли друг против друга, как борцы перед решающей схваткой.

— Значит, ты боишься, что я могу сделать сенсацию из прошлой ночи?

— Любое сообщение, что мы были вместе ночью, было бы ужасно.

Тайс выдвинул подбородок и посмотрел в сторону. Он лучше других понимал, что ее опасение было обоснованно, но не понимал причины своего гнева. Хэтти наняла его в надежде получить именно такую сенсацию. Ложь Клер о своей личности тоже была понятна. Она действительно не могла доверять людям.

А ему особенно. Даже теперь он скрывает, что его наняли и Хэтти, и Эдгар Ричмонд, чтобы следить за ней. Эта тайна лежала камнем на совести Тайса. Он не мог сказать ей правду, иначе Клер откажется от его защиты.

Но он все еще не мог обуздать свой гнев. Ему хотелось, чтобы она доверяла ему. Хотелось, чтобы она обратилась к нему за помощью. Она этого не сделала. Она хотела оставить его, взять такси и уехать далеко, не оглядываясь назад. Он был для нее не более чем случайным партнером в любовной игре, мимолетным развлечением.

Она же обещала, что будет наверстывать упущенное.

Почему это должно тебя беспокоить? — спросил он себя. Она была чертовски хороша в любви. Ну и что?

— Давай не будем воевать, — попросила она. — Я так благодарна тебе за все, что ты делал для меня, Уокер. Как… там, в ресторане. Я была в панике. Я чувствовала себя такой беззащитной. Спасибо тебе, что ты спас меня.

Увидев ее глаза, он понял, что его гнев был вызван не ее ложью о себе, а кадрами на экране телевизора. Хотя он с самого начала знал, что она очень богата и знаменита, он забыл о роскошном образе ее жизни. Платья и драгоценности, которые она носила, стоили дороже тех домов, что были у большинства людей. Особняки, виллы и замки, в которых она жила, могли вскружить голову даже самому богатому человеку. Армия слуг в каждом из ее домов, разбросанных по всему земному шару, ожидала ее, яхта, которую он видел по телевизору — с изящными холлами, саунами и спортзалом, — могла сравниться с роскошным лайнером. Какого черта ему померещилось, что проведенное с ним время может хоть что-то значить для нее?

Она посещала места, не соответствующие ее положению в обществе, наслаждаясь кратким пребыванием среди толпы, только для того, чтобы еще лучше оценить роскошь, которая была для нее обыденной. Тайс был уверен, что через несколько дней она сама вернулась бы к прежней жизни. Его чувства так мало значили в сравнении с ее приключениями, что он ощутил себя смешным из-за того, что не смог скрыть их.

Подавив гнев, он сказал со всей любезностью, на какую был способен:

— Я рад, что смог помочь.

Она заглянула в его глаза глубже, чем ему хотелось бы. Еще немного, и он потерял бы голову и поцеловал ее. Этого он не мог допустить. Теперь, когда ее тайна раскрыта, нельзя будет даже дотронуться до нее. Формально он был ее телохранитель. Наемный служащий. А она была знаменитостью, наследницей миллиардов, и была далека от него, как звезда на небе. Игра, в которой дети воображают себя кем-то другим, окончена. Чтобы вернуться к формальным вежливым отношениям, он произнес:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жажда приключений - Донна Стерлинг.
Комментарии