Охота на древнего - Нина Новолодская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арлетт мягко, но уверенно подхватила его под локоть и увлекла от Алекс, тут же усадив в свободное кресло. Даже не заставив, а практически с силой стянув с его плеча куртку, она склонилась, рассматривая рану.
— Тебе нужен врач, Джекки, — безапелляционно произнесла она, — я пошлю за доком.
— Нет, — резко выдохнул Солье, — мы в дерьме, Арлетт, никаких врачей. К тому же это даже не сквозная. Сама заживет.
Женщина метнула острый взгляд на Алекс. Что-то в ней было не так, но что именно, Кинг никак не могла понять.
— Как скажешь, как скажешь: Итак, что стряслось? — Арлетт прошла к бару, наполнила стакан виски и протянула его Джеку.
Солье принял алкоголь и, сделав большой глоток, поморщился.
— Долгая история: Это Алекс, — он кивнул на девушку, — моя напарница.
Арлетт оценивающе оглядела ее с головы до ног. Хотя девушка все еще не могла понять, в каких отношениях состоят эти двое, взгляд голубых глаз хозяйки стрипклуба не оскорблял, а даже наоборот. Алекс вдруг стало весело, и она смело ответила хозяйке легкой ухмылкой.
— Худовата, конечно, но дерзкая, — вынесла вердикт Арлетт, — и давайте уже выкладывайте, что там у вас за дерьмо?
Махнув рукой, она указала на другое кресло, и Алекс, устало плюхнувшись в него, наконец позволила себе расслабиться.
— За нами идут ищейки, — отбросив предстоящие хождения кругами, выпалила девушка.
Мало кто захочет связываться с ними, поэтому необходимо было сразу расставить все точки над i. Как она и ожидала, лицо женщины удивленно вытянулось, на нем проступили замешательство и тревога, что сразу накинуло ей с десяток лет, а Джек раздосадованно застонал. Возможно, он планировал начать разговор издалека, но времени на разглагольствования и долгие танцы вокруг да около у них не было.
Ошарашенное молчание длилось всего пару мгновений, и почти тут же складка на лбу Арлетт разгладилась, вновь придавая женщине беззаботно-бесшабашный вид.
— Святые угодники, — она спешно вернулась на свое место, — даже знать не хочу, за что они натравили их на вас!
Одним глотком женщина опустошила стакан с каким-то явно алкогольным напитком, что стоял на ее столе еще до их появления в кабинете, и, резко выдохнув, хохотнула:
— Ха! Черт возьми, и все же — что вы натворили?!
Алекс спрятала ухмылку. Несмотря на подступающие проблемы, Арлетт непостижимым образом вселяла в нее уверенность. Что-то подобное она испытывала и рядом с Джеком, хотя сейчас совершенно не была готова признавать это.
— Произошло убийство, его жертвой стал наш друг и, — девушка запнулась и глянула на бледного Солье, — коллега.
— Двуликий, — Арлет не спрашивала, а констатировала факт.
— В общем, делом занялось Министерство, — кивнула Алекс. — Тем не менее, это не в их юрисдикции, — добавил мужчина.
Арлетт хмыкнула, словно и не ожидала от Солье ничего другого.
— И ты, Джеки, решил поиграть в справедливость.
— Карл был нашим другом, — мрачно повторила Алекс и заслужила еще один настороженный взгляд, — но сейчас важнее другое, Джеку нужна медицинская помощь.
Женщина всплеснула руками и схватила со стола телефонную трубку.
— Разумеется! И чем только я думаю? — Она торопливо набрала номер. — Беби, скажи Рози, пусть зайдет ко мне. Сейчас же! Значит так, — Арлетт отложила трубку в сторону и снова посмотрела на гостей, — переночуете здесь. Но потом вам лучше убраться, к утру ищейки уже будут тут. Я дам вам денег и машину. Хотя не знаю: — Она покачала головой. — Детки мои, вы в таком дерьме!
Не успела она закончить, как дверь без стука открылась и на пороге появилась девушка-афроамериканка. Ее кожаные шорты едва прикрывали тылы, не говоря уже о топе с едва помещавшимся в нем бюстом. Должно быть, это и есть Рози, решила Кинг. Танцовщица с интересом оглядела посетителей и, заметив Джека, оценивающе вскинула брови. И хотя ее внимание явно привлек окрашенный в алое рукав его рубашки, но сам Солье вызвал у гостьи немалый интерес.
— Арлетт? — Рози перевела взгляд на хозяйку. Та в свою очередь махнула рукой в сторону гостей.
— Отведи их на второй этаж, в комнату Пипс. И принеси виски побольше, да еще чистых полотенец, бинты и иглу с ниткой. Ну что я тебе объясняю, сама видишь:
Рози понятливо кивала, слушая указания Арлетт и стреляя острым заинтересованным взглядом на детектива, что уже начало довольно сильно раздражать Алекс.
— И скажи всем помалкивать, ясно?
Та вновь кивнула и махнула Кинг рукой, направляясь к выходу и приглашая ее двигаться следом.
— Пойдем.
— Если что, позовете.
Арлетт распахнула ящик стола и выудила из его недр потертый портсигар, коими уже практически никто не пользовался. Повертев в руках, как-то привычно огладила пальцами истертые края и достала тонкую сигарету.
— Спасибо. — Джек поднялся.
— Тебе все же нужен нормальный врач, Джеки-малыш, все равно выглядишь ты паршиво, — в голосе Арлетт послышались по-настоящему тревожные нотки. Бросив быстрый взгляд через плечо, Алекс заметила, как тонкая сигарета, зажатая между накрашенными губами Арлетт, подрагивает.
— Я справлюсь. — Кинг уже знакомым движением закинула руку Джека на свое плечо и, осторожно приобняв его за талию, уверенно повела в выходу из кабинета. — Просто распорядитесь принести побольше спиртного.
Позади послышалось невеселое хмыканье.
Глава 11
То, что комната, которую им выделила Арлетт, была предназначена для совершенно определенных целей, было видно с первого взгляда. Это отражалось в обстановке, отделке стен и пола, да и вообще, каждая мелочь кричала о своем прямом назначении.
Огромная двуспальная кровать с каким-то нелепым балдахином яркокрасного цвета и столько же нелепо стесняющимися вырезанными из дерева ангелочками на стойках. На полу был постелен мягкий, еще не замызганный ковер, на стенах дешевые репродукции картин Дюваля и Рембрандта. Встретить нечто подобное, пусть и дышащее местным колоритом, в трущобах Бронкса казалось странным, оно выбивалось из привычной картины мира. Как, впрочем, и тот портсигар, увиденный в кабинете Арлетт.
Но Алекс не жаловалась. Она помогла Джеку сесть в кресло и