Синдикат дурмана - Фрэнк Саизи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уставился на него, не находя слов. Весь мир обезумел, а мне пора на покой, в отставку!..
- Мы видели тело в морге. Сэр, это Кассам Кхалиф, тот перс из Найроби.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
До больницы мы доехали в полицейском патрульном автомобиле. Никто не проронил ни слова. Тяжким бременем навалились на нас напасти. Как жаль, что я не допросил Кассама вчера, теперь уже поздно. Снова я недооценил профессионализм преступников. Мне следовало побывать у него вчера, даже если он еще не оправился после наркоза и не мог отвечать на вопросы. Все равно я бы узнал Кассама, крайне важного для нас свидетеля, велел бы утроить бдительность. Слишком я доверился местной полиции - и в результате имею на руках еще один труп.
В морге нас ждал врач - патологоанатом. Он подвел меня к каталке, накрытой белой простыней.
- Хотите взглянуть?
- Хочу! - Я приподнял край простыни - несомненно, это был наш давешний знакомый.
- Одна из сестер его узнала. Это Кассам Кхалиф - баджуни. Я велел ей пригласить его родственников для опознания, прежде чем приступить к вскрытию.
- Когда вы их ждете?
- С минуты на минуту. - Доктор поправил очки на переносице. - Сестра Фатьма утверждает, что брат покойного живет неподалеку, в Малинди.
- Хорошо. Нам необходимо знать, что покажет вскрытие. Полагаю, без токсикологического анализа не обойтись.
- Это очевидно. Взгляните! - Доктор приподнял руку покойного и указал пальцем. - Вот след от инъекции, именно сюда ввели яд.
- Вижу.
- Похоже, смерть наступила от мгновенной остановки сердца, он хотя бы не мучился.
- Буду вам признателен, доктор, если вы сегодня же определите, какой яд применили убийцы.
- Если родственники не заставят себя ждать, я закончу не позднее двух часов пополудни. Однако уже теперь могу сказать, что дежурившие у палаты покойного полисмены были обезврежены иным способом.
- Вы определили каким?
- Нет пока, но это не составит труда. Полисмены получили дозу парализующего яда, имеющего лишь временное действие. Я немедленно отправлю пробы на анализ в столицу.
- Спасибо, доктор. Я свяжусь с вами после обеда.
Снова накрыв лицо покойного простыней, я пошел к выходу. Оказалось, что полисменов уже привели в чувство и отпустили из больницы. Они ждали меня в полицейском управлении. Я решил немедленно их допросить.
- Черт возьми, как это случилось? - набросился я на них, едва они переступили порог кабинета шефа местного отдела уголовного розыска. - Вам было велено охранять раненого и никого к нему не пропускать.
Они понурили головы, вид у них был такой, словно несчастнее людей на свете нет.
- Вы что, языки проглотили? - закричал я. - Я желаю услышать, как это произошло, почему вы нарушили мой приказ. Хороши полицейские! Не справились с простейшим заданием. Кимутаи, сделайте милость, ответьте на мой вопрос.
- Афанде, в десять минут двенадцатого кто-то постучал в дверь. Я хорошо помню, когда это случилось, потому что посмотрел на часы. Мы только заступили на вахту, сменив первую пару часовых.
- Смена была в одиннадцать?
- Так точно, сэр.
- Продолжайте.
- Нам было приказано никого не впускать в палату. Я напомнил об этом своему напарнику - констеблю Оньянго, он может подтвердить.
- И все-таки оба вы умудрились этот приказ нарушить!
- Сэр, вот как было дело...
- Кимутаи, мы не намерены с вами миндальничать! - гаркнул я громче, чем сам того хотел. - Вы впустили в палату посторонних, несмотря на категорический запрет!
- Сэр...
- Меня интересуют факты, а не ваши эмоции. Итак, в дверь постучали. Кто ее открыл?
- Констебль Оньянго, сэр.
Я перевел глаза на трясущегося мелкой дрожью констебля.
- Какие меры предосторожности вы приняли?
- Сэр, я держал пистолет наготове.
- И что же?
- Констебль Оньянго открыл, и мы увидели на пороге европейцев - доктора и сестру. Оба были в белых халаах, сэр.
- И вы спрятали оружие. Разве может белый, да к тому же доктор, оказаться злодеем? Не так ли, Оньянго?
- Простите, сэр...
- Так или не так?
- Так, сэр.
- Дальше.
- Белый сказал, что он доктор Ринглер или Ринклер, что, мол, пришел осмотреть раненого, - продолжал Кимутаи. - Я спросил, где он работает, и он ответил, что здесь, в этой самой больнице.
- Оба были уже в палате?
- Нет, сэр, пока еще на пороге.
- Что у них было в руках?
- У доктора черный чемоданчик, с каким обычно ходят врачи, а у сестры блокнот на доске с защелкой.
- Словом, все как у настоящих медиков, и вы их впустили?
- Да, сэр.
- Ну-ну, и что же дальше?
- Доктор и сестра вошли, затворили за собой дверь, потом он опустил чемоданчик на пол и раскрыл его.
- Вы видели, что он доставал?
- Сестра стояла так, что мне не было видно.
- Оньянго, так ли все было, как рассказывает Кимутаи?
- Да, сэр, все правильно. - Голос у констебля срывался, подрагивал. Я кивнул Кимутаи, чтобы тот продолжал.
- Вдруг доктор резко повернулся и наставил на нас пистолет. Мы не успели рта открыть, как раздался выстрел.
- И вы уснули сном праведников, так что вас только сегодня растолкали.
- Это правда, сэр.
- Что же, вели вы себя не лучшим образом, но пусть уж ваш непосредственный начальник устраивает вам головомойку.
- Мы готовы понести наказание, сэр.
- Можете быть свободны.
Они вышли из кабинета, точно побитые щенки, но я не испытывал сочувствия - они меня подвели, провалили всю операцию.
Поблагодарив шефа момбасской полиции за сотрудничество, я пошел к выходу. Инспектор Мбуви и сержант Мачария ждали меня в машине.
- Как успехи, сэр?
- Кассама Кхалифа убрали свои же. Убийц было двое - белые, мужчина и женщина. Ничего нового по сравнению с тем, что мы узнали в морге, я не услышал. Вы отправили пробы на анализ в столицу?
- Так точно, сэр! - отрапортовал Мбуви. - Утренним рейсом с нарочным. Он привезет результаты.
- Хорошо. Преступникам кто-то сообщил, что мы захватили Кассама и что он помещен в центральную больницу! Вот почему они сумели так ловко и быстро с ним расправиться.
Оба согласно кивали мне, боясь что-либо сказать. Они давно меня изучили: когда я не в духе, лучше мне не перечить.
- А что нового на пленке? Инспектор, вы прослушали кассету?
- Извините, но с момента ареста Кхалифа я про нее и думать забыл.
- Тогда займемся этим теперь же. Даст бог, мы получим хоть какую-то ниточку.
Мы заехали в гостиницу "Санглория", Мбуви сходил за кассетой, и мы отправились в мой номер в "Маноре". Включив магнитофон, стали прослушивать запись. Сначала ничего интересного мы не услышали, пока в динамике не зазвучал гнусавый голос с сильным ирландским акцентом.
- Черт возьми, Шмидт, что стряслось?
- Мы нарвались на полицейскую засаду. Они караулили в море, у самого "Палмуотера", и открыли по нашей лодке огонь.
- Это я уже слышал. - Пауза. - Куда вы отвезли этого ублюдка Кхалифа?
- К врачу. Он был ранен в зад и в ногу... Потом он исчез.
- Проклятье! Немедленно разыскать его! Любой докторишка заподозрит неладное. Начнутся лишние расспросы. Как имя врача?
- Он практикует в Малинди...
- Мне нужно его имя!
- Он европеец. Может быть, негр запомнил...
- Почему он, а не ты?
- Клей отвез Кхалифа и ссадил его у входа в клинику.
- Как он посмел его бросить? Шмидт, ты ответишь за этот идиотизм. Я-то думал, ты профессионал. Разве можно было оставлять его без присмотра?
- Но ведь это впервые. Раньше все было гладко, без проблем. Клей говорит, что Кхалиф придумал для доктора хорошую историю. Но потом он исчез.
- Он мог от нас сбежать? Это на него похоже?
- Нет, он надежный. Может, полиция его выследила.
- Только этого не хватало! Где Ванджиру?
- В своем номере.
- Пошли за ней, Макс...
На пленке послышался скрип, потом тишина, потом звук захлопнувшейся двери. Кто-то вошел - мы услышали дробный стук каблуков.
- Ванджиру, у тебя в Малинди нет знакомых фараонов?
- Знала я одного, его перевели туда из Момбасы, но не уверена, что он все еще там служит. Капрал Киохи.
- Полетишь с Максом в Малинди, разыщите этого капрала. Разговорите его, дайте ему на лапу - что хотите делайте, но добудьте мне сведения о Кхалифе. Как узнаете, где он, свяжитесь со мной, получите новое задание.
- Господи!
- В чем дело, Макс?
- Да здесь всюду понатыканы "жучки" - их столько, точно блох на еноте!
- Я ничего не замечал. Откуда им взяться в моем кабинете?
- Погоди ты!
- Теперь ясно, как полиция узнала про корабль!
- Вот один, вот другой!..
На пленке что-то защелкало, преступники отыскали микрофоны и уничтожили их. Чистая пленка издавала равномерное шипение.
- Пропали мои "жучки"! - огорчился сержант.
Мы поняли друг друга без слов, только обменявшись взглядами. Я медленно кивнул сержанту.
- Что же вы думали, там гнездышко влюбленных? Не горюйте, сержант, рано или поздно это должно было случиться, мы же имеем дело с профессионалами.