Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Счастливая находка - Ким Ригерт

Счастливая находка - Ким Ригерт

Читать онлайн Счастливая находка - Ким Ригерт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 37
Перейти на страницу:

Элен кивнула.

— Верно. Грег обеспечил мне хороший старт. — Она вновь повернула к Беркли улыбчивое лицо.

— Мне было очень приятно, — ответил тот, постаравшись поскорее освободить руку от пальцев Элен и спрятать в кармане джинсов.

— Не буду вам мешать, — быстро произнесла Сюзи, проскальзывая между ними и направляясь к другой гостье. — Привет, Клэр!

Грег ожидал, что Элен одарит его очередной улыбкой и тоже постарается поскорее удалиться, однако та почему-то медлила. В ее глазах застыло странное выражение, почти похожее на сострадание.

— Я не хотела причинять тебе боли, Грег, — произнесла она почти шепотом. И положила пальцы на рукав Беркли.

Было заметно, что Сюзи, беседуя с Клэр, исподтишка наблюдает за ними на расстоянии. Уж не вознамерилась ли она вновь свести меня с Элен? — спросил себя Грег.

Он решительно снял изящную руку со своего рукава и, прежде чем отпустить, еще раз пожал.

— Ты ее и не причинила.

Элен заморгала.

— Но я думала, что…

— Приятно было повидаться, — с вежливой улыбкой прервал ее Беркли. — А сейчас извини, мне нужно разыскать свою девушку.

У Нэнси уже начало складываться впечатление, что она не видела Грега несколько часов. Ник завертел ее в рок-н-ролле, в котором она отнюдь не была сильна. Более того, Нэнси совершенно не была готова к тому, что во время танца ей придется продемонстрировать свои трусики половине собравшихся. С трудом отделавшись от Ника, она удрала в дамскую комнату, чтобы плеснуть в разгоряченное лицо немного холодной воды и привести себя в порядок.

Выйдя, Нэнси, к счастью, не обнаружила голубоглазого парня, но и Беркли тоже не было видно.

Вообще-то она и не собиралась весь вечер таскаться за ним как привязанная. Да и сам Грег, вероятно, в этом не нуждался. Ведь он привел ее сюда, чтобы она посмотрела на светскую жизнь Лондона поближе, так сказать — изнутри.

Перед тем как ввести Нэнси в круг танцующих, Ник отобрал у нее бокал с маи-таи. Поэтому она направилась к бару и попросила у стоявшего за стойкой парня простой минеральной воды. Тот сначала улыбнулся ей, затем подмигнул и только потом подал требуемое.

Нэнси нелегко приходилось в столь заметном платье. Разумеется, здесь было много привлекательных девушек, но все же нашлось немало парней, которые заметили ее и попытались за невинным разговором оттеснить в укромный уголок. Однако всякий раз Нэнси удавалось удержать собеседника на расстоянии вытянутой руки. К тому же, узнав, что она не модель, не менеджер и не представитель компании, подвизающейся в какой-либо из отраслей шоу-бизнеса, большинство парней быстро теряло к ней интерес. Остальных Нэнси успешно отшивала. Впрочем, от некоторых приходилось удирать по ведущей на крышу лестнице.

Наверху было хорошо. Не так душно, и звезды сияли над головой. Но главное, отсутствовала искусственность гавайской вечеринки, участники которой, казалось, весь свой здравый смысл оставляли за дверью.

Кроме Нэнси на крыше находились еще несколько человек. Они сидели на скамейках в некотором отдалении.

Вдохнув полной грудью, она поставила бокал на ближайший столик и подняла лицо к ночному небу. Спустя некоторое время к ней кто-то приблизился.

— Прячетесь? — прозвучал приятный грудной голос.

Вздрогнув от неожиданности, Нэнси повернулась и увидела заговорщицки улыбавшуюся женщину. Она была невысокой, одетой в мешковатое платье с ручной росписью и совершенно не походила на модель.

Заметив, с каким интересом Нэнси разглядывает ее, незнакомка озорно усмехнулась.

— Что, не вписываюсь в круг здешней публики? Не удивляйтесь: я здесь белая ворона. Не всем же быть длинноногими красотками. Меня зовут Нора. — Она протянула Нэнси руку.

— Нора-умора? — машинально произнесла Нэнси и сразу залилась краской смущения.

Но женщина лишь рассмеялась.

— Она самая. Вижу, вы знакомы с Дженнет.

Это прозвучало как утверждение, а не вопрос, но Нэнси кивнула.

— Меня зовут Нэнси Джонатан. Я работаю у Грега Беркли. А Дженнет сегодня делала мне прическу.

— Она упоминала о вас, — заметила Нора. — А также об этом платье. Красивое… И очень вам идет. Кстати, Дженнет сказала, что вам может понадобиться поддержка.

— Я тут совершенно не в своей тарелке, — призналась Нэнси.

— Я тоже. Но Джо приходится показываться на подобных приемах. Хотя сам он предпочел бы остаться дома. — Нора присела на пластмассовый стул и жестом пригласила Нэнси сделать то же самое. — Впрочем, Джо справляется. Здесь у него встреча с крупным заказчиком. Один модельер предлагает ему выполнить большую работу. Кстати, вот и Джо, — взглянула Нора в сторону лестницы. — Насколько я понимаю, беседа с модельером закончилась. — Через минуту к ним подошел высокий темноволосый человек. — Это мой муж Джо Симпсон, — представила его Нора. — А это Нэнси Джонатан, она работает у Грега.

Джо поднял бровь.

— Вы одна из девиц… гм… девушек Беркли?

— Да, временно. Я приехала сюда на лето. Вообще-то я работаю вместе с сестрой Грега в Престонвилле.

Джо и Нора переглянулись.

— В Престонвилле?

— Ну да.

— Выходит, Беркли родом из Престонвилла? — сказала Нора. — А мы и не знали! Одна наша подруга тоже оттуда. Мэри Фрэнклин. Она живет в Лондоне, но каждое лето навещает родителей.

— А, знаю! Дом Фрэнклинов находится через одну улицу от нашего.

— В прошлом году мы были в ваших краях. Джо даже делал там снимки. Мы в восторге от Престонвилла. Я бы хоть сию минуту туда отправилась!

— А какая там рыбалка! — мечтательно произнес Симпсон. Затем он взглянул на жену. — Говорю же тебе, давай купим в этом городке коттедж. Отличное место для отдыха от всех этих моделей! — Джо лукаво ухмыльнулся.

— И детям там будет хорошо, — кивнула Нора. — У нас дочка и еще два племянника моего мужа, Том и Джерри. — Увидев, что Нэнси удивленно заморгала, она пояснила: — Это мать их так назвала. Наверное, насмотрелась американских мультфильмов. Как бы то ни было, мальчишки очень смышленые. Придется им жить с такими именами.

Они еще некоторое время поговорили о Престонвилле. Нэнси очень понравились супруги Симпсоны. С ними было легко. Впервые за весь вечер она почувствовала себя уютно.

Позже Нэнси спросила их о дочери.

— Девочке полтора годика, — сообщила Нора. — И зовут ее Серена, как мою бабушку. Между собой мы называем малышку сиреной.

— Не без основания, — многозначительно проворчал Джо.

Нэнси рассмеялась, сообразив, что ребенок, наверное, изводит родителей криком.

Затем она случайно взглянула в сторону лестницы. Там стоял Грег. Он вертел головой по сторонам, словно разыскивая кого-то.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастливая находка - Ким Ригерт.
Комментарии