Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Риданские истории II - Виктор Александрович Авдеев

Риданские истории II - Виктор Александрович Авдеев

Читать онлайн Риданские истории II - Виктор Александрович Авдеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 85
Перейти на страницу:
— совать нос куда не стоило бы. Я поселился здесь незадолго до вашего прибытия. И меня так же, как и вас, очень удивила странная смерть доктора Моллигана. Я стал присматриваться. Прислушиваться. В ту же ночь после вашего представления я почти не спал. Меня мучила бессонница. И я случайно обнаружил Тодда на заднем дворе, выглянув в окно своей комнаты. Он вытаскивал из повозки что-то тяжелое, спрятанное под сеном. Туман мешал разглядеть как следует, что это было. Я маячил у окна, пытаясь понять, и тут Тодд обернулся. Я отскочил за штору. Не знаю, увидел ли он меня. Но когда я выглянул снова через несколько минут, ни его, ни громадного свертка в его руках уже не было. Вскоре я услышал, как хлопнула дверь в таверну и вслед за этим кто-то прошагал по коридору. Я был уверен, что это Тодд вернулся к себе в комнату. Тогда я спустился вниз, чтобы удовлетворить свое любопытство. Я хотел попасть в уличные бараки и своими глазами увидеть сверток. Но на втором этаже снова раздались шаги. Должно быть Тодд возвращался к лестнице. Я нырнул в кухню и дождался, пока он выйдет на улицу. Теперь не могло быть и речи идти вслед за ним. И вдруг я заметил люк в полу на кухне, так же, как и вы. Я спустился вниз, Ларри. Я видел все то, что видели вы. И тогда в моей голове стала вырисовываться жуткая картина. Верите вы или нет, но я испугался за вас с Алисией, это правда. Но если бы следующим днем я рассказал вам о том, что я увидел, вы просто не поверили бы мне. Затем о нашем разговоре могли узнать Фаринджеры, и тогда нам конец. Я решил инсценировать свою смерть. Бросил свою трость на дороге у самой кромки болот, понадеявшись, что ее найдет кто-нибудь из Фаринджеров. Так оно и вышло. Я прятался не так далеко от таверны, когда утром услышал ваш крик. И когда я обнаружил, так же, как и вы, что ваш конь был жестоко убит, я понял — последующая ночь может стать последней для вас с Алисией. И мое исчезновение лишь подтолкнет Фаринждеров на скорую расправу. Но это было как раз на руку. Я набрался терпения и ждал до вечера. И прошу прощения, что не смог уберечь Алисию от рук Тодда. Я слишком поздно заметил, как она подбирается к свинарнику. Почти сразу же за ней появилась старшая Фаринджер и тоже подалась к свинарнику. Однако эти события и стали началом для моих действий. Я прокрался в таверну с полной уверенностью, что вы, мистер Ларсон, все еще спите в своей комнате. Каково же было мое удивление, когда в свете лампы я увидел на кухне Майю с ружьем, наставленным на люк в полу. Тогда я понял — вы обнаружили то же, что и я, и находитесь в ловушке. Как мышка в лапах у кошки. Смею заметить, что замешательства при виде меня на сладкой мордочке этой коварной девочки было гораздо больше моего. Она даже не успела нацелить на меня ружье прежде, чем я выхватил его из ее рук и вмазал ей кулаком. Потом я освободил вас, мистер Ларсон.

— Вы мастерски одурачили всех, — восхищенно проговорил я и толкнул дверь в освещенную тусклым светом свеч таверну. Я зашел внутрь первым, за мной последовал мистер Бломб.

— Да, — с удовольствием отозвался тот. — И эта трость лишь подчеркивала статус безразличного ко всему происходящему вокруг слабого больного старика. Но… ах… оу!

Я услышал шум за своей спиной и резко обернулся. Моим глазам предстала озверевшая Майя с горящими от ярости глазами. Она всадила нож в шею мистера Бломба по самую рукоятку. Эта хитроумная сука дождалась, когда я пройду мимо внутрь и напала со спины на старика! Ружье в руках мистера Бломба дернулось и с треском упало на пол. Тело же его сопротивлялось смерти, дрожало, но вскоре обессилило. Ноги мистера Бломба подкосились, и он повалился на бок. Из дыры в шее текла черная кровь, заливая пол вокруг него расплывающимся озером.

— Теперь ты! — прошипела Майя и с кошачьим наскоком прыгнула на меня.

Не знаю как, но я увернулся. Она упала ничком, врезавшись в край стола, с которого со звоном посыпались вымытые кружки. Она тут же перевернулась на спину и попыталась встать. Но я уже успел прижать ее руку своей рукой, а коленом давил на грудь. Из ее рта вырвался хрип. Глаза еще больше заблестели в свете восковых свеч. Она была похожа на волчицу, вырывалась и извивалась, пыталась укусить мою ладонь.

В порыве мести я упустил тот момент, когда она свободной рукой нащупала уцелевшую кружку и разбила ее мне об голову. Я ослабел, и она скинула меня с себя пинком правой ноги. Затем стала пятиться назад в сторону кухни, пожирая меня гневными глазами.

И тогда я предпринял отчаянный рывок. Рванувшись что было сил к ней, я с бычьим натиском на бегу уперся макушкой ей в живот и отшвырнул Майю в кухню, будто котенка. Расчет был верным. Прокатившись по половым доскам всем телом, Майя провалилась в раскрытый люк. Лишь одно мгновение я слышал ее крик, оборвавшийся гробовой тишиной. Со всей злостью я захлопнул крышку, даже не взглянув вниз. Да и что увидишь там без единого огонька света? Приложив все свои усилия, я завалил на люк тяжелый разделочный стол. Теперь Майя была там, где ей самое место…

Я с жалостью обернулся на мертвого мистера Бломба. С горечью вспомнил его слова, живые слова — сжечь дотла это мерзкое логово! Я нашел самую длинную свечу и уже хотел поднести пляшущий огонек на фитиле к тряпичным шторам, когда во мне что-то щелкнуло. Малыш Рикки! Еще один постоялец в своей комнате. Жив ли он еще? Если да, то нужно вытащить его наружу. Только так у меня будет право навсегда покончить со злом, впитавшееся даже в стены этого старого проклятого дома, придав его дух праведному огню.

Я вбежал на лестницу и ворвался в комнату Рикки. Удушливый болезненный запах крепко повис в воздухе. Рикки, как и в прошлый раз, лежал в кровати лицом к окну. Я видел, как вздымается и опускается одеяло на его теле, натянутое до самых ушей, в такт дыханию. Я торопливо обошел его кровать вокруг и остановился перед спящим парнем.

— Эй, Рикки, — позвал я. Без ответа. — Рикки, просыпайся! — я тряхнул его за плечо.

Глаза парня с трудом раскрылись, и он

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Риданские истории II - Виктор Александрович Авдеев.
Комментарии