Любимые женщины лорда Фэлтона (СИ) - Завгородняя Анна Александровна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Если бы вы знали, моя милая, как я переволновалась, когда Перси и Пенни вернулись домой вдвоем, без вас, - быстро произнесла Эдна. – А затем я узнала, что вы находитесь здесь! – она обвела взглядом комнату и снова посмотрела на меня. – Почему вы не приехали домой? Зачем позволили себя забрать чужим людям? Вы могли скомпрометировать себя, дорогая!
Я приподнялась и тут заметила тень в дверном проеме. Этой тенью оказалась одна из горничных леди Фэлтон. По одному взмаху руки своей хозяйки, служанка подошла ко мне и поправила подушки так, чтобы я смогла сидеть. Она же помогла мне поднять одеяло и прикрыть сорочку на груди, после чего также неслышно двинулась прочь.
Леди Эдна выжидающе смотрела на меня. Я видела ее готовность забрать меня к себе. Еще бы, ведь она знала, что я всего-навсего приняла снотворное, которое ее же сын добавил мне в угощение. Но признаться в подобном, означало, признать коварные действия и планы сына. Поэтому леди Уитни продолжала играть заботливую тетушку, коей на самом деле не являлась.
- Вы отлично выглядите, леди Элдридж. У вас на щеках румянец, - так и не дождавшись моего ответа, продолжила Эдна. – Пожалуй, мы с Перси вас заберем домой. – Она повернулась к леди Элинор, намереваясь поблагодарить ее за приют для бедной сироты, но мать Дориана улыбнулась так, что сразу стало понятно: никто меня никуда не отпустит.
- Перси, выйди. Я сама помогу Агате одеться. Жди нас внизу, у экипажа, - принялась распоряжаться Эдна и тут я решила заговорить.
- Боюсь, что вы зря стараетесь, леди Уитни.
Она уже было потянулась ко мне, когда эти слова заставили женщину замереть на месте.
- Что? – только и спросила она.
- Я никуда не собираюсь. Более того, хочу уведомить вас, что с сегодняшнего дня помолвлена и останусь жить в этом доме с милостивого позволения и приглашения его хозяев, леди и лорда Фэлтона.
Рот Эдны неприлично открылся. Она посмотрела на меня широко распахнутыми глазами и с добрую минуту не могла осознать услышанное. А когда поняла, злость прорвалась, исказив ее черты. Впрочем, с эмоциями леди Уитни справилась отлично.
Она распрямила спину и, изогнув вопросительно правую бровь, спросила:
- Вы в своем уме, дорогая? Какая помолвка?
Я мило улыбнулась и взглянула на леди Эшли, застывшую в недоумении.
Кажется, сейчас удивленных в комнате станет на одного больше.
- Леди Фэлтон, будьте так любезны, отправьте слугу за моим женихом. Я хочу, чтобы он познакомился с супругой моего дорогого опекуна, - сказала я и улыбнулась. А Дэнби, что неудивительно, вдруг побледнела.
И да, я сразу поняла – сестрица Дориана уже поняла, о ком идет речь. Ее глаза на миг стали холодными и жесткими, а затем вдруг изменили свое выражение, став разочарованными и самую малость обиженными.
Надо же, какие эмоции скрывает спокойная леди Дэнби, подумалось мне. И ведь Энтони прав. Она испытывает к нему нечто сильное. Но любовь ли это, не знаю. Стоит проследить за реакцией женщины позже, когда мы будем находиться все вместе в одной комнате. Я и Фэлтоны с Олриджем.
- Эрика, - позвала хозяйка дома горничную, - будь любезна, сходи и позови нашего дорогого гостя, лорда Олриджа, - распорядилась она.
Дэнби даже вздрогнула и, как мне показалось, покачнулась. Я мысленно улыбнулась, радуясь, что леди
Эшли не настолько бесчувственна, как хочет показаться.
- Да, госпожа, - ответила служанка и вышла из комнаты, а леди Эдна тут же заломила руки.
- Что? Моя дорогая, да вы там случайно не ударились головой, когда лишились чувств в парке? Или это… - она наклонилась ко мне и кивнула. – Да, похоже на влияние магии! Этот Олридж вас околдовал не иначе. Поскольку я не могу найти иной причины, чтобы оправдать ваше необдуманное решение.
Я взглянула на Эдну и переплела на груди руки.
- Вот как?
- Конечно, моя дорогая. Я немного слышала о лорде Энтони Олридже. Говорят, он совсем беден. У него старое имение и нет средств к существованию! – она отвернулась и посмотрела на леди Фэлтон. – Это все ваших рук дело? Но этот недостойный джентльмен не получит наследство леди Агаты!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Вы грубы, - спокойно проговорила леди Фэлтон. – Так неосмотрительно отзываться о человеке, которого совсем не знаете, это просто верх непочтительности!
- Знаю я таких охотников за приданным, - ответила Эдна.
- Я тоже, - не удержалась от сарказма и так выразительно взглянула на леди Уитни, что она все поняла. Лицо ее на миг побледнело, затем покрылось некрасивыми пятнами. Но стоило отдать женщине должное, она достаточно быстро взяла себя в руки и распрямила спину, надев непроницаемую маску.
«Мы обе знаем, что это так!» - сказала я одним взглядом, а вслух произнесла: - Леди Уитни, надеюсь, вы будете так любезны, что пришлете мне мои вещи и мою горничную.
Она выдержала паузу и смерила меня взглядом.
- Леди Элдридж, неужели вы не понимаете, что сейчас ставите под удар свою репутацию и честь. То, что должно быть важным для каждой уважающей себя девушки? – спросила она, делая очередную попытку образумить непутевую девицу. То есть, меня.
Но тут пришел черед говорить для хозяйки дома.
- Вы на что намекаете, леди Уитни? – спросила довольно резко леди Элинор. – Наш род и этот дом всегда был одним из самых почтенных и уважаемых в нашей столице. Еще никто не смел бросить тень на то, что происходит под этой крышей, - она смерила недовольную Эдну потемневшим взглядом. – И вам я этого делать не позволю. Леди Элдридж гостья в моем доме. У нее будет компаньонка, и мы с дочерью проследим, чтобы ни одна грязная сплетня, ни один слух не коснулся ее чистой репутации.
Женщины смерили друг друга взглядами. Эдна Уитни понимала, что проигрывает в этой битве, но было не похоже, что она намерена сдаваться. Да, этот бой она проиграла, но не смирилась.
- Очень надеюсь, что это именно так, - сказала она.
В этот момент так кстати постучали в дверь. Стук был решительным, и я поняла, что это явился на зов мой так называемый жених.
И ведь не ошиблась.
- Войдите! – позволила спокойным голосом леди Фэлтон.
Дверь тут же отворилась и Энтони Олридж возник на пороге. Ему хватило одного быстрого взгляда, чтобы правильно оценить ситуацию. Первым делом мужчина вошел в спальню и поклонился, приветствуя леди Уитни. А в открытую дверь из коридора заглянул любопытный нос Персиваля, ожидавшего свою мать за порогом.
- Добрый день! Прекрасная погода, не так ли? – проговорил Тони привычную фразу и выразительно посмотрел на Эдну.
Супруга моего опекуна поджала надменно губы. Весь ее вид говорил об осуждении моего выбора, отчего мне даже стало немного смешно.
- Добрый, - бросила женщина недовольно и шагнула к выходу.
- Леди Уитни, очень прошу вас, не забудьте о моей горничной и моих вещах, - крикнула я вслед удаляющейся Эдне.
Она на секунду даже запнулась, затем, не оглядываясь, бросила:
- До свидания, - и вышла, схватив сына под руку.
Услужливая горничная поспешила проводить гостей и мы с Энтони, и женщинами рода Фэлтон остались одни.
Несколько мгновений в комнате царила полнейшая тишина. Затем леди Элинор рассмеялась и я, невольно заразившись ее весельем, засмеялась следом. Энтони явно разделял нашу радость, хотя и не был свидетелем словесной битвы. А вот Дэнби стояла мрачная. И я понимала, почему. Это немного поубавило во мне радости.
Самое невероятное заключалось в том, что Энтони, то ли намерено, то ли невольно, даже не посмотрел на свою возлюбленную, отчего последняя стала совсем мрачной.
- Итак, вы помолвлены? – спросила она, нарушая веселый смех. Голос ее прозвучал натянутой тетивой, которую тронули чьи-то пальцы. Олридж обернулся на голос леди Эшли и кивнул.
- Да. Я решил, наконец, стать счастливым. Полагаю, что имею на это право. Очень, знаете ли, леди Эшли, мне хочется таких очаровательных детей, какие есть у вас, - добавил он и улыбнулся.
Дэнби смерила мужчину взглядом, затем проговорив: