Проклятое сердце - Дженни Хикман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Смех Кейлин – словно бальзам на мою израненную душу.
– Надеюсь, что когда-нибудь буду так же довольной жизнью, как ты.
Я не была довольна. Я просто смирилась с теми условиями, в которых живу.
Кейлин чмокнула меня в щеку и, пританцовывая, направилась к себе, чтобы переодеться. В конце концов, я остановила выбор на шелковом платье цвета ясного летнего неба с коротким рукавом. Платье я решила дополнить длинными белыми перчатками, чтобы скрыть грязь, которую невозможно было вычистить из-под моих коротких ногтей.
Вскоре вернулась Сильвия и помогла мне одеться, туго затянув корсет. Затем она ловко застегнула пуговицы на платье, повязала ленту на моей талии и расправила юбки, которые замерцали, как свежевыпавший снег на солнечном свету.
Последним штрихом стал макияж, который скрыл мои веснушки и загар. Я подчеркнула губы помадой, ресницы – тушью и перестала быть похожей на саму себя, превратившись в знатную особу, готовую принимать и развлекать высокопоставленных персон. Идеальный вид, чтобы пойти на бал.
Застегнув на шее мамино колье с камеей, я поспешила в холл, чтобы встречать гостей.
По ступенькам уже поднимались сливки грейстоунского общества: леди в сверкающих платьях и джентльмены в камзолах с фалдами – мужчины и женщины в великолепных нарядах. Они, не стесняясь, выставляли свое богатство на всеобщее обозрение. Энья и ее муж тоже были приглашены. Она прошла мимо меня, высоко вздернув подбородок.
Мне хотелось оттащить ее за волосы и потребовать объяснить, почему она солгала о Чарли.
Кейлин сияла улыбкой, принимая от гостей поздравления с днем рождения. Я изо всех сил старалась запечатлеть в памяти ее смех, чтобы слушать его, когда останусь в одиночестве.
Радовалась ли я когда-нибудь так же сильно, как она?
Если и радовалась, я не могла вспомнить, по какому поводу.
Как только очередь из гостей рассеялась, отец взял Кейлин под руку и повел ее в бальный зал. Риана, выдававшего себя за посла, я так и не увидела. Может, он уже успел проскользнуть внутрь, притворившись кем-то еще? Держась поближе к сестре, я всматривалась в толпу в поисках коварных голубых глаз.
Высокие стены бального зала были задрапированы розовой органзой. С розовых свечей на белоснежные скатерти стекал воск, а в центре длинного стола возвышался над всеми трехъярусный торт, покрытый белым кремом и украшенный розовыми пионами.
Отец вывел Кейлин в центр зала, и оркестр в углу тут же заиграл веселую мелодию. Но вместо того, чтобы найти себе партнера и присоединиться к танцам, я подошла к столу, ломящемуся от еды и десертов, – хотела убедиться, что слуги ничего не забыли.
Отец Роберта стоял у стола, сцепив руки за спиной, и наблюдал за происходящим с суровым выражением лица.
– Добрый вечер, лорд Тренч. – Я присела в низком реверансе.
Красивый пожилой мужчина с сединой на висках посмотрел на меня через монокль. И хотя в его взгляде чувствовалась некоторая надменность, лорд Тренч вежливо склонил голову в знак приветствия.
– Леди Эйвин. Вы, должно быть, на славу потрудились, чтобы организовать столь грандиозный прием.
Планирование торжества – детская забава по сравнению с другими проблемами, которые свалились мне на голову.
– Мне всегда в радость потрудиться ради любимых людей.
Кстати, а куда подевалась Кейлин?
Я заметила, что она танцует с Томасом Биллингтоном.
Хвала небесам.
Лорд Тренч одарил меня улыбкой, которая вышла на удивление радушной, несмотря на его вечно суровое лицо, когда я положила себе на тарелку несколько ломтиков медовой дыни. На самом деле мне хотелось взять клубнику в шоколаде, но из-за платья я бы не смогла насладиться ей в полной мере.
– Как поживает леди Тренч? Я еще не видела ее.
– Боюсь, ей нездоровится. Страдает от ужасных болей в животе.
Говоря о болях в животе… Корсет сдавил мои внутренности так сильно, что казалось, будто ребра вот-вот проткнут мне кишки.
– Фицвильяму недавно доставили партию трав и настоек с Веллана. – В Грейстоуне была одна аптекарская лавка, славившаяся разнообразием лекарственных снадобий. Ее владелец, мистер Фицвильям, потратил целое состояние на ввоз лекарств с других островов и даже с континента. Я видела, как на этой неделе хозяин аптеки принимал новый товар. – Вы могли бы обратиться к нему, объяснить симптомы, и он, возможно, порекомендовал бы что-нибудь для вашей супруги.
– Хорошая мысль, – ответил он, и в его голосе прозвучала искренняя признательность. – Благодарю за информацию.
Я доела дыню и взяла бокал шампанского с подноса, который мимо проносил слуга. Но я даже не успела пригубить напиток, как фальшивый велланский посол переступил порог.
Наши взгляды встретились через бальный зал. Риан изогнул губы в улыбке, от которой мое сердце тут же участило ритм. И как будто узнав, какой эффект на меня произвел, улыбнулся еще шире.
Я залпом выпила шампанское, подхватила новый бокал и пошла на встречу к самому дьяволу.
«Ты справишься. Ты сможешь. У тебя все получится».
Несколько мужчин окликнули меня по имени, когда я проходила мимо.
Я проигнорировала их всех.
Риан низко поклонился передо мной, явно играя на публику. Он выпрямился, и в его покрасневших, затуманенных глазах отразился мерцающий свет канделябров.
– Леди Эйвин, рад снова вас видеть.
«Ты справишься. Ты. Все. Сможешь».
– К сожалению, не могу сказать, что это взаимно, посол.
Посмеиваясь, Риан шагнул ближе.
– Разве хозяйка дома должна разговаривать с уважаемым гостем в подобном тоне?
С уважаемым гостем, ну-ну.
Боже милостивый. Что за кошмарный запах? Я прикрыла нос рукой, облаченной в перчатку, чтобы не чувствовать этой вони. Да, Риан выглядел великолепно, но от него просто разило выпивкой и дешевыми духами.
– Если от уважаемого гостя пахнет как от публичного дома, подобный тон вполне уместен.
Глаза Риана озорно блеснули.
– А откуда вам известно, как пахнет в публичном доме?
Его нелепый вопрос не заслуживал ответа.
– Чудо, что вы вообще смогли прийти. Вы явно неплохо проводили время в другом месте.
– И обидеть вашу сестру, нарушив обещание? – Он цокнул языком. – Мне бы не хотелось терять ее благосклонность и уважение.
Кейлин была высокого мнения о Риане только потому, что она его совершенно не знала. И я сделаю все возможное, чтобы этого никогда не случилось.
Я отпила немного шампанского, пытаясь не дышать.
– Сказал мужчина, который пришел к ней на торжество пьяным.
– Пьяным? – Он прижал руку к груди. – Что за несправедливое обвинение! Я трезв, как священник на воскресной службе.
Леди Гор наблюдала за нами с излишним интересом. Она сидела на стуле, положив измученную подагрой ногу на бархатный пуфик.
Как бы волнующе ни было высказать свое мнение о нем, я не