Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Зарубежные детские книги » Загадочное поместье - Джиллиан Филип

Загадочное поместье - Джиллиан Филип

Читать онлайн Загадочное поместье - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 34
Перейти на страницу:
или не хочешь снять заклятие, – сказала Молли, – мы попросим об этом твою королеву. Но тебе придётся отвести нас к ней.

– Ни за что! – Эльф прикрыл уши пучками волос. Его уши были очень большими, а волосы тоненькими.

– Да, – повторила Молли. – Можешь сказать, что мы тебя заставили, и тогда вся вина ляжет на нас.

Эльф задумался.

– Вам это не понравится, – ухмыльнулся он.

– А потом мы тебя отпустим.

Он быстро облизнулся, наклонил голову и нахмурился.

– Обещаете?

– Обещаем. Мы лишь хотим попросить королеву освободить детей.

– Что ж, удачи.

– Значит, договорились? – Молли начала сердиться. – Ты должен пообещать, что поможешь нам.

Эльф скосил глаза.

– И потом вы меня отпустите? Может быть, я лучше подою вам коров?

Артур фыркнул.

– Мы не собираемся заключать никаких сказочных сделок. И потом, у нас нет коров!

– Вы совершенно бесполезные люди. – Эльф скорчил уродливую гримасу. – Ну ладно. Я вам помогу. Я отведу вас к королеве эльфов на ваш страх и риск.

– Обещаешь? – повторила Молли.

– Обещаю.

– Тогда пошли! – сказала она. – Нам пора. Как тебя зовут?

– Вервейн. – Эльф попытался изобразить поклон, и, хотя он был заточён в банке из-под варенья, ему это неплохо удалось. – Хотел бы сказать, что очень рад встрече, но это не так.

– Извини, – с искренним сожалением ответила Молли. – Но если бы ты не забрал моего младшего братишку и других детей, я бы даже не подумала тебя ловить.

Молли начала откручивать крышку, но потом передумала.

– Откуда нам знать, что ты не улетишь, как только мы тебя выпустим?

Вервейн хитро пожал плечами, и Молли закатила глаза.

– Ну ладно, тогда верёвка. – Молли порылась в кухонных ящиках, извлекла моток верёвки и ножницами отрезала кусок нужной длины. Артур открыл банку и крепко держал Вервейна, пока Молли привязывала к нему верёвку. Обвязанная вокруг крохотных прозрачных крылышек эльфа, она была похожа на канат.

– Ну вот, – сказала Молли, – теперь ты не сбежишь.

– Пошли! – сказал Артур. – Мисс Бэдкрамбл, вы с нами?

– Она? – В голосе Вервейна слышалось презрение. – Ей запрещено показываться в королевстве.

– Нет, нет. – Мисс Бэдкрамбл попятилась от стола, размахивая руками. – Я не могу пойти с вами. А вы, мои милые, должны быть очень осторожны.

– Обязательно, – пообещал Артур.

– Я серьёзно. Будьте крайне осторожны. Королева очень хитрая. И коварная.

Вервейн свирепо посмотрел на мисс Бэдкрамбл, так что она задрожала и вцепилась в свои юбки.

– А тебе не следует рассказывать о нас сказки этим чудовищам.

Мисс Бэдкрамбл не обратила на его слова внимания и умоляюще посмотрела на Молли.

– Королева действительно не любит людей. Она попытается вас обмануть. И она не очень добрая.

– Мы будем осторожны. – Хотя она и пыталась наложить на них заклятие, мисс Бэдкрамбл была совершенно безобидна: таким странным способом она лишь пыталась им помочь. Молли сжала руку старой женщины-эльфа. – Мы должны постараться найти Джека. Спасибо вам за помощь, мисс Бэдкрамбл.

– Да, спасибо, мисс Б. – Артур открыл дверь кухни.

– Чушь! – Вервейн в последний раз злобно взглянул на женщину, а потом Молли осторожно вынесла его из дома в бархатную темноту летней ночи.

– Мы должны придумать для королевы какую-нибудь историю, – сказал Вервейн. Он летел впереди на своей верёвке, и его нежные крылышки сливались в одно неясное пятно. Молли освободила его запястья, но вместо этого обвязала верёвку вокруг его тонкой талии, крепко держа другой конец в руке. Она не хотела, чтобы эльф освободился, хотя подозревала, что он мог бы это сделать при помощи заклинания. Однако пока он добровольно вёл их в королевство эльфов.

Молли становилось не по себе, когда Вервейн начинал рычать или пищать. Кажется, эльф не желал говорить тише, и она опасалась, что их услышит весь остров. Возможно, несмотря на всю свою браваду, Вервейн просто был не слишком умён.

Или же он пытался навлечь на них беду.

– Зачем нам какая-то история? – спросил Артур.

– Вам она не нужна. У вас уже есть ваша глупая версия. Но она нужна мне. – Он застыл в воздухе, скрестив руки на груди и сердито глядя на детей. – Королеве не понравится, что я выбрался наверх. Она этого не одобряет. Вам лучше сказать, что вы нашли меня в кротовой норе.

– Почему она не разрешает вам выходить наверх? – спросила Молли.

– Чтобы слоняться с троллями, русалками и тому подобным сбродом? Они отвратительные и коварные – дурная компания для почтенного эльфа.

Артур сделал испуганные глаза и шепнул Молли:

– Тролли!

– Русалки! – шепнула она в ответ. По её спине побежал холодок от страха и волнения. Глаза Артура блестели.

– Ясно, – ответила Молли, стараясь говорить совершенно спокойно. «Как будто я каждый день встречаю троллей!» – Мы не станем говорить, что ты искал наверху молоко, если ты не забудешь, что ты перед нами в долгу.

– Я перед вами в долгу? А кто тогда сейчас на конце этой верёвки?

– Неважно. – Молли слегка потянула за верёвку. – Не забудь, что мы тебя прикроем. Мы не станем тебя выдавать, если ты сдержишь своё обещание.

– Ладно, ладно! – Эльф полетел дальше, и его крылья в дымчатом лунном свете переливались нежным серебристым блеском. Они снова направлялись к утёсам. По телу Молли пробежала дрожь, когда она вспомнила шорох и царапанье когтей в тумане. Наверняка это были эльфы, которые охотились на новых детей. Когда туман рассеялся, маленькие существа исчезли, решив, что их заклинания сработали на Артуре и Молли. Что же они сделают, когда двое детей войдут прямо в их логово?

Впереди возник какой-то огромный корявый силуэт, и на секунду Молли испуганно остановилась. Но вскоре она поняла, что это вовсе не тролль. Это были всего лишь страшные ветки кривого дуба на фоне неба, залитого лунным светом. Земля из мягкой и поросшей мхом стала твёрдой и песчаной, и морская трава щекотала Молли лодыжки. За спиной она слышала шумное дыхание Артура.

– Похоже, ты действительно боишься свою королеву, Вервейн, – заметила она.

– До смерти боюсь. И вам тоже следует её бояться. У неё вспыльчивый характер, и уверяю вас, когда она вас увидит, то просто взорвётся!

– Я же тебе уже говорила. Я всего лишь пытаюсь спасти своего братишку Джека.

Эльф повернулся к детям. Он лёг на спину, подложил руки под голову и принялся внимательно изучать Молли.

– Ну да. Это мне понятно. И я благодарен, что ты меня не выдашь. Просто я решил тебя предупредить.

– А что такого ужасного в русалках? Я думала, они очень милые.

– Милые! Ты увидишь, какие они милые, если случайно попадёшь в водоворот у мыса Мертвеца. Они ни за что

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадочное поместье - Джиллиан Филип.
Комментарии