Категории
Самые читаемые

Гринвуд - Макс Корбин

Читать онлайн Гринвуд - Макс Корбин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 63
Перейти на страницу:

– Почти, профессор.

– У него дыра в груди!

– Это зомби.

– Правда? Чудненько, прекрасно! Он вам еще нужен? Подарите его мне.

– Профессор, я создавал его на скорую руку, уже завтра начнет разлагаться. Кроме того, он тупой как пробка, даже говорить не умеет.

– Печально… Я всегда интересовался зомби.

– Вы всегда интересовались, и не только зомби. Ты, – обратился он к ходячему трупу. – Накинь халат и принеси мне дело Гринвуда. Живей.

– Прекрасно! – воскликнул профессор, когда труп накинул халат. – Так подарите?

– Берите. Что с вашим заданием?

– Уже завтра парень будет на ногах.

– Чем так?

– Слезой души.

– Боюсь, на небеса он уже не попадет.

– Мне сказали вылечить, а не душу спасти.

– Вы и это можете?

– Не знаю, не пробовал. Наверняка можно, если загубить парочку других.

– Вот поэтому вы мне и нравитесь, профессор.

– За профессионализм?

– За то, что не брезгуете средствами. Иной алхимик к ингредиентам вашего зелья побоялся бы прикоснуться.

– Но ведь интересно!

Глава 33

– Я пойду вперед, – сказал Дуги.

– Зачем, я же сейчас вполне прилично выгляжу. – Действительно, на коне, в заячьем полушубке нараспашку и с кобурой на боку Лиам выглядел не то что прилично, а даже респектабельно.

– А если охотник?

– Крыс в деревнях уже не держат. Старые вымерли, а новых не на чем вырастить.

– А второе поколение?

– Не знаю, возможно. А тебя, значит, они не учуют?

– Я прикроюсь.

Но неожиданностей не было. В деревне удалось разжиться старенькими седельными сумками и набить их сухарями, сыром да вяленой говядиной. И вообще все шло как нельзя лучше, если не считать того, что приходилось держаться вдали от основных трактов, а местность была незнакомой. Лиама все время тянуло в лес, но Дуги благоразумно держал коня на старых дорогах. Они хоть и заросли травой, но лошадь двигалась довольно быстро (беда только, Лиам с непривычки натер бедра и задницу), а в чащобах о скорости пришлось бы забыть. Оказалось, маг при желании может пересечь полстраны незамеченным.

«И чем только, спрашивается, занимается министерство борьбы с магией? – думал Лиам. – Ведь представители есть почти в каждом городе!»

Взять, к примеру, ближайший к хутору город – Бериде. Лиам не сомневался, начальник отдела попивает крепкий горячий чаек с кексами и в ус не дует. Но, как часто бывает, люди ошибаются в суждениях. На самом деле чай уже давно остыл, а начальник чесал лысеющую макушку и пялился на срочную телеграмму.

– Сэм! – позвал он подчиненного. Не дождавшись реакции, прикрикнул погромче: – Сэ-эм!

– Звали, сэр?

– Нет, блин, просто твое имя захотелось прокричать.

– А, понятно.

– Ты мне поиздевайся, поиздевайся… – Сэм предпочел заткнуться. – Финли Гринвуда знаешь?

– Безумного Финли? Так его много кто знает. Хуторской. Охотник. Отличные шкурки продает. Да и оленину коптит изумительную.

– Никаких грехов по нашему ведомству за ним не числилось?

– Да нет, нормальный мужик, правда, пошутить сильно любит.

– Дошутился. Бери троих парней и езжайте вязать.

– За что?

– А я откуда знаю, приказ пришел. Аж оттуда. – Начальник многозначительно указал пальцем в потолок.

– Крыс брать?

– Да, давайте, чтобы все по инструкции. И черепушку возьмите, и боеприпасы.

– Так растащат ведь. Пальнут пару раз, а потом будут клясться, что в мага стреляли.

– Ничего не знаю. Твои проблемы.

– Понятно, шеф.

Идея таскать с собой вымоченный в разных кислотах череп мага Сэму не нравилась. Было в нем что-то зловещее. Конечно, во время революции гаситель магии спас немало жизней, но Финли-то не маг.

А золотые пули? Они магов останавливают, бесспорно, да только парни наверняка втихаря свинцовые зарядят и пальнут пару раз, а вечером золотые пропьют. Потом окажется, что никакой Финли не маг, и с кого тогда за пули спросят? Впрочем, если был указ сверху – нужно подчиниться. Министерские умники любят до всего докапываться и сделают это так или иначе.

Служебную карету оставили на опушке, возле ближайшей к хутору деревни. Парням Сэм предложил откупиться от похода в лес. Хитрюги уже наслышались об оленине и не спешили. Тянули спички. Определив охранника, Сэм попер через лес. Сам оставаться боялся, без него олухи пули попрячут и будут клясться, что расстреляли. Охраннику же достались стандартные свинцовые. По долгу службы Сэм знал все жилые дома к югу от Бериде, но на хуторе у Финли не бывал уже лет пять, если не больше. А зачем, если раз в год тот приходит сам, да еще и оленину приносит?

Двое увальней начали ныть уже через полчаса. На сытной непыльной работенке разжирели, разленились и из матерых служак, которых отбирали в отдел, превратились в тупых констеблей. Не ныл только Сэм, должность не позволяла. Старший ведьмолов все-таки.

– А ну позатыкали свои вонючие рты! Сопеть в две дырки и шевелить копытами!

До хутора добирались почти полдня, Сэм как бывший охотник хорошо ориентировался в лесу.

– Ого! – уважительно протянул рядовой ведьмолов, пялясь на сплошную стену заостренных бревен.

– Поэтому его безумным называют?

– Нет, это он в память о службе форт отгрохал.

– Сэр, а вдруг он и вправду маг? Не может один человек такое соорудить.

– Этот может. А сейчас запомните, кто хоть раз пальнет, лично кастрирую. Что бы ни увидели – не стрелять!

– Понятно…

– Финли, – позвал Сэм, но отвечать никто не спешил. А вот на двери возле кованой ручки замка не висело. – Опять задумал что-то, скотина.

– Что?

– Откуда я знаю, – начал раздражаться Сэм. – Ходить сюда перестал потому, что шутник из него хреновый. Он раньше в деревне жил, так довел всех до белого каления. Ты, – указал Сэм пальцем. – Открой дверь.

Видя осторожность начальника, увалень аккуратно приоткрыл дверь и с ужасом отшатнулся, захлопнув за собой.

– Он, он, он там! Как… огонь… дракон!

– Что, огнем дышал? – скучающим тоном спросил Сэм.

– Ага. Нужно брать. – Служака схватился за револьвер.

– Не трогай, идиот… Забыл, что гаситель взяли? – Сэм хлопнул по сумке с черепом. – Да любой циркач так выдохнет, просто нужно в рот крепкого виски набрать. – Собрав остатки смелости, старший ведьмолов перешагнул через порог.

– Зажарю! – Финли угрожающе двинулся, выставив вперед горящие руки. – Зажарю! – Финли взмахнул руками, голубые языки качнулись и перескочили на рубашку. – Проклятье… – Финли хотел сбить огонь рукой, да только подпалил рукав сильнее. – Чего уставился, воду тащи!

– Не, я лучше посмотрю, – мстительно выговорил Сэм. Видя, что помощи не дождаться, Финли побежал к колодцу. Воды в ведре было немного. Он быстро окунул руки и начал хлопать мокрыми ладонями по рубашке.

– Чего пожаловал?

– Доигрался ты, Финли.

– Ну да, с рубашкой прокол вышел, в будущем это исправим.

– Да не об этом я. Телеграмма пришла, аж оттуда. – Сэм непроизвольно повторил жест начальника, указав пальцем в небо. – Сказано тебя задержать.

– Что, прям так оттуда?

– Из министерства, – пояснил Сэм. – Придется с нами пойти, пока умники в Бериде не доберутся, а потом уж чего и объяснят.

– Пообедать можно?

– Оленина?

– Считаешь, я на одной оленине сижу? Суп заячий, с зеленью. Пальчики оближешь.

– Можно, – разрешил Сэм, чувствуя, как слюна заливает рот.

– Тогда давай к столу, я целый казанок сварил. И парней зови, а то маячат там за дверью.

Глава 34

Лиам запасся провиантом, и дорога полетела быстрее. Только держись. Нет, не быстро – больно. Домой он добрался измученным, с кровавыми ссадинами на заднице и бедрах, с мешками под глазами, но оно того стоило. Дом – настоящая неприступная крепость. Финли, несмотря на раннее утро, уже не было, а ключ в зарослях все еще зеленой крапивы.

– Вот мы и дома.

– Ты дома, – возразил Дуги. – Мой дом остался далеко позади.

– Тогда милости прошу в гости. – Лиам открыл дверь и за поводья втянул лошадь во двор.

Дуги пожал плечами и вошел следом. Едва тяжелая бревенчатая дверь закрылась, огромная лохматая молния бросилась из-за бочки с дождевой водой. Дуги даже не успел выхватить закрепленную на спине глефу, как оказался в капкане острых зубов. Зверь предупреждающе зарычал.

– Фу, Зверь, фу! – Тот непонимающе уставился на Лиама. – Это Дуги, друг. – Пес осторожно разжал пасть и отпустил фэйри.

– Гадость! – размазывая по рубашке липкие слюни, поморщился Дуги.

– Ну извини, – сказал Зверь.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гринвуд - Макс Корбин.
Комментарии