Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Похищение Бет - Ребекка Маддимен

Похищение Бет - Ребекка Маддимен

Читать онлайн Похищение Бет - Ребекка Маддимен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 66
Перейти на страницу:

Эбби открыла дверь, и сердце у нее оборвалось. На пороге стояла Джен.

Эбби вытерла глаза.

— Привет, детка, — сказала Джен, заходя в дом. — Прости, что я тебе не перезвонила. Я плохая подруга, я знаю. Эти долбаные издатели кинули меня. Я не могу…

Послышался удар чемодана, брошенного на пол прихожей. Обе вздрогнули и, обернувшись, увидели Пола, который неотрывно смотрел на Эбби и лишь потом перевел глаза на Джен.

— Полагаю, ты пришла, чтобы достойно проводить меня. Типа скатертью дорожка, угадал? — заявил он.

Джен уставилась на Пола, потом перевела взгляд на Эбби.

— Что у вас тут происходит? — оторопев, спросила она.

— Да ладно, Джен, я все знаю. Я знаю, что она трахалась с кем-то. Я знаю, что Бет мне не дочь, — выпалил Пол срывающимся голосом. — Тебе будет приятно узнать, что я ухожу.

Джен смотрела на него, приоткрыв от удивления рот. Эбби уставилась в пол. Она не могла ничего сказать. Ей просто хотелось, чтобы Джен ушла.

— Боже мой, я всегда знал, что ты обожаешь драматические эффекты! Но не догадывался, что в тебе умерла еще и великая актриса, — хмыкнул Пол.

Эбби подняла на него покрасневшие от слез глаза.

— Так ты ей не рассказывала? — спросил он, снова переключая внимание на Джен. — Ну, это уже что-то. Выходит, я все-таки узнал обо всем не самым последним.

Он натянул пальто.

— Пол…

Эбби пыталась подобрать нужные слова, но понимала: что бы она сейчас ни сказала, все будет звучать банально и бессмысленно. Поэтому она просто подошла к Полу и положила ладони ему на грудь. Он отшатнулся и схватил со столика ключи от машины. Она видела, что руки у него дрожат.

— С тобой все будет хорошо? — спросила она.

— Все нормально, — ответил он, схватил чемоданы и, открыв дверь, понес их к машине.

Эбби не обращала внимания на пристальные взгляды уже примелькавшихся репортеров, на то, как они зашевелились, готовые вцепиться в ее рушащуюся семейную жизнь. Она смотрела, как он открыл багажник, бросил туда чемоданы и, обойдя машину, остановился со стороны водителя.

— Ты не должен уходить, — сказала Эбби, игнорируя стоявшую рядом Джен.

Игнорируя вспышки фотокамер с той стороны улицы.

— Должен, — мгновение помедлив, ответил Пол. Потом опустил голову и закрыл глаза. — Позвони мне, если что-то узнаешь. Позвонишь?

Звук подъехавшего автомобиля заставил всех оглянуться. Из такси вышел Саймон. Сердце у Эбби оборвалось, и она снова повернулась к Полу.

— Я сообщу полиции, где меня найти, — сказал Пол, открывая дверцу машины.

Он сел за руль и уехал, даже не оглянувшись.

Эбби выбежала на улицу за машиной Пола и увидела, как она скрылась за углом. Снова щелкнула вспышка.

Кто-то позвал ее по имени. Через минуту она почувствовала на плече руку Саймона, который осторожно увел ее с дороги. Он мельком взглянул на Джен, стоявшую в дверях, и снова повернулся к Эбби.

Она хотела, чтобы он ушел. Это был не тот человек, с которым она могла бы сейчас быть рядом. Ей хотелось кричать на него, обвинять во всем, бить его кулаками. Вместо этого она упала Саймону на грудь и разрыдалась.

Она почувствовала, как Джен прикоснулась к ее руке и ушла, не сказав ни слова.

Эбби утратила чувство времени. Она не знала, сколько минут или часов прошло, прежде чем Саймон обнял ее и завел в дом, где она долго плакала, пока, обессиленная, не заснула.

Глава 33

Гарднер уронил записи на стол и откинулся на спинку стула. Он проверял банковские счета Саймона Эббота и ничего подозрительного там не обнаружил. Никаких необычно крупных расходов. Никаких переводов денег на счета частных лиц. Обычные выплаты по ипотеке и оплата текущих счетов — почти совсем как у Хеншоу, за тем исключением, что Эббот еще покупал уйму авиабилетов. Вот уж налетался парень так налетался. Не было даже намека на то, что он кому-то платил, чтобы выкрасть свою дочь. Собственно говоря, Гарднер и не рассчитывал найти какие-то тому доказательства. Как и оба Хеншоу, Эббот добровольно дал согласие на такую проверку. Интуиция подсказывала детективу, что Саймон не виноват, но все-таки что-то его смущало. Возможно, это было обусловлено отсутствием других версий. Или тем, что подобные преступления обычно совершает отец ребенка. А может быть, просто потому, что Эббот показался ему немного заносчивым и самонадеянным. Впрочем, это вполне могло объясняться несколькими днями беспрерывных перелетов — Гарднер должен был признать, что после всего пережитого трудно оставаться милым и обаятельным. С другой стороны, это могла быть не просто усталость из-за разницы часовых поясов, а прорывающаяся наружу натура. Или его работа. Это же надо — фотохудожник международного уровня. Возможно, положение вскружило ему голову.

Гарднер услышал звонок и принялся рыться в бумагах на столе в поисках телефона. Звук был приглушенным. В итоге он нашел мобильный у себя в кармане.

— Инспектор Гарднер, — произнес он в трубку.

— Это Пол Хеншоу.

Гарднер выпрямился. Звонок Пола был для него неожиданностью. Он чувствовал, что тот считает его частично виноватым в обмане Эбби. Мол, знал, но покрывал.

— Чем я могу вам помочь, мистер Хеншоу? — спросил он.

Пол шмыгнул носом, как будто перед этим плакал.

— Я просто хотел уведомить, где меня искать на случай, если вы захотите со мной связаться, — сказал он.

Гарднер ждал продолжения. Он подумал, что не стоит задавать ему вопросы, делая вид, что удивлен.

— Я буду в гостинице «Уайт клифф» в Редкаре, пока не придумаю чего-нибудь другого. Номер моего мобильного у вас есть?

— Есть, — подтвердил Гарднер.

— Хорошо. Я просто подумал, что будет лучше самому сообщить вам… — сказал он. — Но я был бы вам благодарен, если бы вы не рассказывали об этом Эбби.

Гарднер почесал подбородок. Он не мог отделаться от ощущения, что попал в ловушку этого семейного треугольника, и теперь Пол считает, что Гарднер перед ним в долгу. Типа хранил в тайне секреты Эбби, теперь будешь хранить мои. Инспектор вздохнул.

— О’кей, — наконец согласился он.

— Спасибо, — сказал Пол и повесил трубку.

Гарднер положил телефон и уставился в стену. Бедный мужик! Сначала ему изменяет жена, потом он узнает, что дочь на самом деле не его, а в довершение ему же еще и приходится переезжать в такую дыру, как этот «Уайт клифф».

Он порылся в бумагах и откопал распечатки с банковских счетов Хеншоу. Как и у Саймона Эббота, здесь не было ничего необычного. Однако, в отличие от случая с Саймоном, тут Гарднер искал не большие расходы, а большие долги. Если финансовое положение Хеншоу было тяжелым, если они были не в состоянии платить по закладной, у них могли быть причины инсценировать похищение дочери. Однако ничто на это не указывало. Все счета оплачивались вовремя, и в конце каждого месяца обязательно был небольшой остаток. Плюс существовал депозит с крошечной суммой накоплений, открытый, впрочем, на имя Эбби. Он сверился по дате открытия этого депозита и решил, что это, вероятно, ее наследство. Он рассматривал деньги как возможный мотив похищения Бет. Сумма не так уж велика, двадцать тысяч, но для человека в отчаянном положении этого, возможно, достаточно, чтобы ради этих денег пойти на преступление. Единственным недостатком этой версии было то, что до сих пор не поступало никаких требований выкупа и не было никакого контакта с людьми, у кого сейчас находилась Бет.

Он пригладил волосы. Это дело его уже достало! Ничего не срабатывало. Он не верил в то, что лишь по воле случая Эбби оказалась на дороге, где также случайно оказались эти люди. Не верил он и в то, что Бет была оставлена в машине по ошибке. Все было заранее подстроено. Кому-то нужна была Бет, этот кто-то планировал забрать ее, а также устранить со своего пути Эбби. Он не верил в то, что какой-то незнакомец, ни с того ни с сего, вдруг решил сбежать с Бет Хеншоу. Поэтому он много думал о людях, которые знали, что в тот день Эбби будет ехать по этой дороге: о самой Эбби, о Поле и о Джен. Строители Джен? Эбби клялась, что Саймону ничего об этом не говорила. Да и с чего бы она стала это делать? Но, возможно, в этом смысле он ошибается, и это был не тот, кто узнал о поездке Эбби от нее самой. Может быть, этот человек следил за ней, преследовал ее? Может быть, это тот, кто изрезал ей шины? Он вспомнил о взломе в доме Саймона. Это произошло вскоре после того, как была повреждена машина Эбби. Была ли между этими событиями какая-то связь, или же он просто пытается связать их между собой?

Гарднер прикусил ноготь на большом пальце. Вполне возможно, что человек, забравший Бет, вовсе не знал Эбби. Возможно, в каком-то смысле это получилось случайно. Людям нужен ребенок. Они видят Эбби с Бет и начинают ехать за ними, выжидая удобного случая. Если действовала банда, это объясняло присутствие тех мужчин в фургоне. Существуют преступные группировки, которые занимаются похищением младенцев и детей, а потом перепродают их бездетным семейным парам или или того хуже — переправляют в публичные дома или в рабство. В полиции рассматривали и такую версию, но пока не нашли никаких ее подтверждений.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похищение Бет - Ребекка Маддимен.
Комментарии