Старушка-молодушка и новогоднее чудо(вище) - Анна Жнец
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ящер показательно повернулся ко мне хвостом.
— Когда от тебя что-то упорно скрывают, это наводит на нехорошие подозрения.
Длинный хвост ударил по снегу.
— Я понимаю, каждый имеет право на тайны, но теперь мне не просто любопытно, а тревожно. А вдруг там что-то… Что-то жуткое.
Оглянувшись, дракон тихо зарычал и распахнул крылья, сверкнувшие в свете звезд ледяным узором. В следующую секунду меня едва не снесло порывом холодного воздуха. Упрямая ящерица сбежала от меня на крышу замка. Из-под мощных лап на землю посыпались комья снега и куски оторванной черепицы.
Как-то все это мне не нравилось. Взволнованная, я отправилась в замок и, пытаясь отвлечься, напекла целую гору блинов. Тонкие, кружевные, они почти просвечивались. Когда масло в сковороде остыло, а за окнами сгустилась глухая ночь, в глубине дома раздались шаги. Твердая мужская поступь. Граф вернулся в Блэквуд.
Шаги приближались. Магия аппетитных запахов влекла голодного мужчину на кухню. Вскоре дверной проем заслонила широкоплечая фигура.
— Еще один подарок? — раздался тягучий голос, чуть приглушенный тканью шейного платка.
— Никаких подарков. Вы же наняли меня управлять вашим замком. А значит, кормить вас — моя работа.
При виде Реймона Марцелла внутри, за ребрами, будто зазвенела воображаемая струна. Какая странная реакция.
— Садитесь, — я отодвинула для графа стул, и тот с явным удовольствием устроился напротив тарелки с румяными блинчиками.
— Если я нанял вас на работу, — сказал Его Сиятельство, — хотя я совершенно не помню, как и когда это случилось, то, полагаю, стоит обсудить ваше жалование. А то вдруг его размер вас не устроит, — голубые глаза над черной тканью платка сверкнули лукавством, и я с удивлением поняла, что граф со мной… флиртует.
— Что ж, давайте обсудим условия работы, — ответила я с улыбкой и, спохватившись, вежливо добавила: — Ваше Сиятельство.
Граф улыбнулся в ответ. Нет, я не видела, как улыбка растягивает его губы, но от глаз разбежались добрые лучики морщин, сделав Реймона Марцелла еще более привлекательным. Я поймала себя на том, что любуюсь его внешностью.
Интересно, какой изъян скрывает маска из шейного платка.
— Десять золотых в месяц вас устроит?
Я понятия не имела, какая в Ниене средняя заработная плата, много мне предлагает граф или безбожно жадничает, но кивнула с серьезным видом.
— Плюс еда и крыша над головой. — Уголки красивых голубых глаз Реймона Марцелла опустились, и выражение открытой части лица стало печальным. В голосе явственно прозвучала ирония. — Правда, крыша эта выглядит не самым лучшим образом, а еду придется готовить самой.
— Ничего страшного, я люблю готовить. А замок мы быстро приведем в порядок. — Мой взгляд скользнул по обшарпанным кухонным шкафчикам, и я задумчиво добавила: — Или не очень быстро. В любом случае я надеюсь, что вы позволите мне нанять в городе пару служанок себе в помощь, а еще крепких молодых людей для ремонтных работ?
— Я-то не возражаю, — невесело усмехнулся граф. — Но кто же согласится сунуться в логово монстра? Кто пойдет в услужение к знаменитому блэквудскому чудовищу?
— Об этом можете не беспокоиться. Я умею убеждать.
Разговор ненадолго прервался. Реймон Марцелл сосредоточил все свое внимание на блинах. Эту простецкую пищу он ел как настоящий аристократ — ножом и вилкой. А вот урчал от удовольствия совсем не аристократично.
В первый раз он сам смутился своей реакции.
— Простите, — сказал Его Сиятельство, после того как невольно издал стон самого настоящего гастрономического блаженства. — Это совершенно неприлично, но удержаться я не смог.
От радости я зарделась, как девчонка. Наверное, ни один мужчина не уплетал мою стряпню с таким искренним, откровенным наслаждением. Это было ужасно приятно. Тут же захотелось накормить графа еще чем-нибудь.
— Блины лучше макать в растопленное масло, — я подвинула миску с маслом ближе к Его Сиятельству. Во взгляде Реймона Марцелла отразилось сомнение, но он все-таки попробовал и, покачав головой, снова издал этот соблазнительный стон.
Соблазнительный?
Мария Львовна, что с вами? Держите себя в руках!
Я неловко поерзала на стуле.
— Вы волшебница, Мэри. Еще пару таких ужинов, и я в вас влюблюсь.
Граф осекся. После своих слов он опустил столовые приборы и всмотрелся в мое лицо. Его взгляд стал цепким, пристальным, изучающим. Лукавое выражение сменилось серьезным. Мне отчаянно захотелось узнать, какие мысли крутятся в голове этого человека.
— Однако, — задумчиво протянул он, а затем как ни в чем не бывало вернулся к трапезе.
Эта короткая пауза показалась мне странной. Сначала я решила, что Его Сиятельство оценивал мою внешность, но было в его взгляде что-то непонятное — какая-то смесь расчетливости и… надежды.
— К завтрашней ночи определите примерную сумму, которую необходимо выделить на хозяйственные нужды. — Вернулся к прежней теме Его Сиятельство. — Экономить нужды нет. Выбирайте для дома все самое лучшее. Ткани, краску, мебель. И… я слышал недавно начали оклеивать стены полосками бумаги. Недавно — я имею в виду тридцать лет назад.
— Обои? Хорошо. Думаю, получится очень уютно.
Внезапно мне вспомнилась загадочная закрытая спальня, и в который раз за вечер я испытала острый укол любопытства. Пожалуй, настал подходящий момент прощупать почву.
— Ваше Сиятельство. Чтобы привести замок в порядок, мне нужен доступ к каждой комнате, а сегодня, гуляя по третьему этажу, я наткнулась на запертую дверь. Быть может, вы дадите мне ключ, чтобы я смогла убраться и там?
Я старалась казаться равнодушной и всеми силами давила во взгляде лихорадочное волнение.
Граф напрягся. Его спина выпрямилась, плечи окаменели, а