Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Дарья Светлая

Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Дарья Светлая

Читать онлайн Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Дарья Светлая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 70
Перейти на страницу:
также захваченные из дворца фрукты и лиллу.

Насытившись, я надела просторную голубую тунику с искусной вышивкой по краю подола и горловине и устроилась рядом с жаровней, поскольку после захода солнца воздух стал довольно прохладным.

Лив и Далия — служанки, подаренные императором, — отправились мыть посуду. При мне осталась только Тефра. Девушка какое-то время молча расчесывала мои еще не просохшие после купания волосы, а потом негромко спросила:

— Моя эйна, как вы усмирили этого двуликого? Что это было?

— Благословение Хамарры, я полагаю. Впрочем, какая разница, что именно подарила мне демиург? Важно, что это позволит мне выжить среди котов.

Ночь в пустыне — это холодно. Я проснулась оттого, что жаровня остыла и мне стало зябко под пледом. Служанки спали вне шатра, и, по правде говоря, мне так было комфортнее.

У меня не было оснований доверять здесь кому бы то ни было. Пусть мы были подругами с Тефрой, но что я знаю о ней? Мы болтали на любые темы, я получала через нее множество полезной информации о новом мире, но мы никогда не обсуждали прошлое.

Я выбралась из-под пледа и набросила плащ, собираясь поискать своих служанок, дабы они наполнили жаровню заново, а также рассудила, что неплохо бы посетить местные кустики.

Приоткрыв полог, я на миг замерла, уставившись на небо.

Ночь в пустыне — это красиво. Даже костер не мешал любоваться сиянием крупных ярких звезд.

В родном мире мне не доводилось видеть такой красоты, а в императорском дворце по ночам было слишком много света, чтобы беспрепятственно созерцать ночное небо. Я даже про холод на миг забыла, завороженно шагнув из шатра, задрав вверх голову, и тут же за это поплатилась! Я запнулась за что-то большое и твердое, но упасть мне не дали.

— Куда вы направились, лассара? — хрипло спросил сонный эрд Делис, на вытянутых руках без напряжения удерживая меня за плечи над собой.

— Не твое дело, эрд, — огрызнулась я и завозилась в попытке подняться.

— Мое, пока я охраняю вас, — ответил барс, чтобы быстрым движением вскочить и последовать за мной.

— И ради этого спишь на пороге? — насмешливо заявила я.

Барс пропустил мою подколку мимо ушей. Я же, обнаружив служанок спящими у костра, разбудила Далию и велела наполнить мою жаровню.

— Если вы замерзли, позовите в шатер одну из девушек — так будет теплее.

Это он мне предлагает сделать грелкой одну из служанок? Может, в этом мире это привычное дело, но я не настолько замерзла.

— Прекратите лезть не в свое дело, эрд Делис.

— Лиэр.

— Что?

— Мое имя Лиэр.

— Слушай… Лиэр. Не ходи за мной. У меня тут дело чрезвычайной важности и оно требует уединения! — раздраженно заявила я, направляясь к ближайшим кустам, но барс не отстал. Более того, со словами:

— Подождите здесь! — кошак преградил мне путь вытянутой рукой, а затем нырнул в заросли, проскользнув вперед.

Я остановилась, оглядываясь по сторонам, чтобы выбрать другое направление — подальше от своего рьяного телохранителя. Тем временем среди зеленых ветвей послышалась какая-то возня, шорох, а затем хруст.

Заинтригованная, я замерла, ожидая появления оборотня. Вскоре он действительно вынырнул из кустов — и не с пустыми руками: в каждой ладони он сжимал по длинной, бессильно шипящей, извивающейся змее.

— Женщине не следует ходить здесь в одиночку, — произнес эрд, довольный своим эффектным появлением. — Можете иди, лассара, тут больше никого нет. Я буду поблизости. Если возникнут проблемы — зовите.

Вот сразу бы так, но нет ведь: пока не нарычишь, не покусаешь — не жди хорошего отношения.

Несмотря на заверения эрда Делиса в том, что опасности больше нет, в вожделенные кущи я углублялась медленно и осторожно. Всюду за шорохом раздвигаемых ветвей мне мерещилось злобное шипение. Так что с целью своего визита я старалась управиться как можно быстрее.

Когда вернулась к лагерю, руки оборотня были пусты, а мертвые змеи двумя черными неподвижными лентами валялись на земле. Сам кошак сидел на песке, неторопливо натачивая кинжал, который через миг полетел в мою сторону.

Я думала, барс целится в меня, поэтому отшатнулась, но клинок пролетел мимо. Обернувшись, я увидела пронзенного насквозь, бьющегося в агонии скорпиона размером с мою ладонь.

Я нервно сглотнула и поймала снисходительный взгляд эрда Делиса, голубые глаза которого светились во мраке. Барс поднялся, забрал свое оружие, ногой небрежно отпихнул труп скорпиона в кусты и с безмолвной иронией сделал приглашающий жест в сторону лагеря.

Если до этого у меня было желание поблагодарить за спасение жизни, то теперь оно пропало. Будут на меня еще всякие блохастые смотреть свысока!

Фыркнув, я повернулась к кошаку спиной и молча зашагала назад, к шатру.

ГЛАВА 7

Эрд Лиэр Делис

Если бы мне сказали, что человечку, которую собираюсь убить, я вдруг стану оберегать, как величайшее сокровище, я бы ни за что не поверил. Тем не менее это было так.

Когда я узнал, что послан сопровождать ставленницу императора, который уничтожил мою семью, который долгое время держал в плену нашего альфу, заставляя служить себе, а потом отдал в публичный дом, то был в ярости.

Я считал секунды до встречи с этой женщиной, которую жаждал уничтожить. Клятва верности, подтвержденная Хамаррой? Плевал я на нее, ведь мне нечего терять. Жизнь последнего из рода Делис бессмысленна. Все равно, что со мной сделает демиург за нарушение данного слова.

Цветы Хамарры в храме заставили меня задуматься, а стоит ли становиться на пути повелительницы этого мира, но лишь на миг. Когда Реджина сказала, что украсит эриссиями главный зал особняка, я снова пришел в бешенство при одной только мысли, что она займет место эрда Солера, который некогда спас мою никчемную жизнь. Она не имела права прикасаться к тому, что принадлежало альфе!

И вот я стою над спящей женщиной и понимаю, что ее запах стал другим. Будь я проклят, если от нее не пахло кошкой, но и человеком пахло тоже! Решила прикинуться своей, намазавшись каким-то зельем? Ее желание сойти за оборотня раздражало. Я понял, что пришел мой час, и уже собирался растерзать человечку, но тут проявился ее зверь.

Призрачная, сияющая сокрушительной, удушающей силой, перед которой хотелось опуститься на землю, она явилась передо мной и впилась в загривок. Ее мощь подавляла. Хотелось униженно ползти к человечке на брюхе, виновато вывернув уши назад, чтобы вымолить прощение. Мой зверь признал ее как альфу, склонился перед ней. И это тоже меня бесило!

Но я не мог противиться своему коту, которому хотелось быть как можно ближе

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Дарья Светлая.
Комментарии