Мучения Минти Мэлоун - Изабель Вульф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Был у меня один одержимый, — перебила Джоан, специалист по астрофизике. — Какой-то ненормальный. Я едва его знала, — ударилась она в воспоминания. — Читала лекции по квазарам у него в группе один семестр, но он почему-то вбил себе в голову, что я в него влюблена, и все время мне названивал.
— Джоан, — одернула Эмбер. — Я не закончила.
— Я твердила «нет», но он ничего не хотел понимать.
— Как я и говорила, — проигнорировала ее Эмбер, — Джед Перри испытывает необъяснимую гомо-эротическую одержимость Джо…
— Мне даже пришлось сменить номер телефона.
–.. одержимость, которая сводит Джо с ума…
— Бывает и наоборот, — встряла Кэти, ядерный инженер. — Моя сотрудница сходила с ума по доктору, — объяснила она. — У нее совсем крыша поехала, она нам все уши прожужжала. Стала его пациенткой, чтобы появился предлог видеться. Постоянно записывалась на прием. Вела себя, как Мюнхгаузен. Придумывала всякие болезни, симптомы. Сочинила, представьте, будто у нее лучевая болезнь! Уверяла, будто он такой красивый, такой обаятельный, что она не может сопротивляться…
— Послушайте, может, вернемся к книге? — раздраженно ввернула Эмбер.
— Короче, доктор женился, и она успокоилась. Все принялись обсуждать историю Кэти — кроме Эмбер, которая театральным жестом подняла книгу и упорно продолжала развивать свою теорию:
— На протяжении первой главы читателя держат в жестком напряжении. Здесь сталкиваются пятеро незнакомцев, пытающихся вернуть на землю воздушный шар, в корзине которого маленький мальчик. В то время как аэронавт…
— У меня был парень, который любил кататься на воздушных шарах! — обрадовалась Джеки, врач-генетик. — Мы познакомились в банке ДНК. Я тоже несколько раз поднималась в воздух, но, честно говоря, мне это не очень понравилось. Газовая горелка так страшно шипит, как будто пламя вырывается из пасти дракона… о, прости, Эмбер!
— Как я говорила, — продолжила Эмбер, — аэронавта спасают, и ребенка тоже возвращают на землю в целости и сохранности. Но один из спасателей, который все еще держится за веревку, падает с высоты триста футов и разбивается насмерть. Эта катастрофа становится катализатором мании Джеда, его безумной одержимости, которая сводит с ума Джо и его девушку Клариссу. На самом деле книга о влюбленной паре, подвергшейся психологическому давлению со стороны навязчивого незнакомца.
— Да уж, такого ни одна пара не выдержит, — произнесла Фрэнсис, блестящий адвокат. — Когда я встречалась с Фрэнком — это мой бывший, — у нас была похожая ситуация. Понимаете, у него есть один знакомый с работы, раньше они очень дружили. И когда мы с Фрэнком стали встречаться, этот парень все время ошивался у нас дома, от него невозможно было избавиться. Фрэнк не хотел обижать его: все-таки они дружили, но этот парень, Адам, похоже, не понимал, что, когда ты живешь вместе с девушкой, хочется побыть наедине, поэтому…
Скоро мы уже знали все о личной жизни друг друга. Эмбер никто не слушал, и о книгах речи не шло. Тема была одна — отношения. Как жить с мужчиной и не отдалиться от друзей, как важны друзья, потому что, в конце концов, когда расстаешься с мужчинами, кто еще поддержит, как не друзья?
— Послушайте, — Эмбер была в ярости, выдержав пять минут такой болтовни, — цель нашего литературного общества — говорить о книгах, а не о мужиках!
Все моментально умолкли, послышалось виноватое хихиканье.
— О'кей, Эмбер, — добродушно согласилась Джоан. — Я выбрала книгу «Армадилло» Уильяма Бойда. Уильям Бойд — один из самых… — …симпатичных мужиков в литературном мире! — закончила за нее Джеки, врач-генетик, пьяно хохотнув. — Клянусь, — продолжала она. — Красавчик — закачаешься. Я как-то была на его лекции. Глаз не оторвать.
— Джоан, продолжай, пожалуйста! — скомандовала Эмбер.
— Итак, «Армадилло» — это комедия, хоть и мрачнее, чем «Хороший человек в Африке» или «Звезды и судьи». Герой «Армадилло» — страховой агент, — рассказывала Джоан, а я подумала о Доминике, ощутив болезненный укол. — Его зовут Лоример Блэк. Он занимается мошенническими страховыми исками и улаживает проблемы при помощи убеждения, взяток и угроз. Его цель — чтобы страховая компания потеряла как можно меньше денег.
— Я один раз встречалась со страховым агентом! — вмешалась Фрэнсис. — Потрясающий мужик. Но он жил в Пиннере, а я — в Кентише, и меня колотило при мысли, что придется проехать всю Столичную линию, чтобы с ним увидеться.
— Да, это кошмар, — согласилась Кэти.
Опять со скоростью лесного пожара разгорелся треп по поводу того, как важно в Лондоне жить недалеко от любимого человека.
— Не дальше чем в двух кварталах…
— По крайней мере, на одной линии метро…
— …в конце концов, потратишь целое состояние на такси…
— …или часами будешь потеть в переполненном вагоне…
— Эй, послушайте! — выпалила Эмбер. Нервы ее уже поистрепались, словно ветхий персидский ковер. — Как же Уильям Бойд?
Откровенно говоря, мне было наплевать на Уильяма Бойда, Иена Макьюэна и всех их, вместе взятых, Я была так измучена после тяжелого рабочего дня и приготовления ужина, что просто упала на диван и расслабилась. Мне было до лампочки, что наши интеллектуальные гостьи решили поболтать о мужчинах. И меня решительно не волновало, расскажу я им или нет о книге, которую выбрала. Но Эмбер наметила меня в очередные жертвы.
— О'кей, Минти, твоя очередь. По-моему, ты собиралась рассказать нам о «Мандолине капитана Корелли».
— М-м-м, да. О'кей. — Я выпрямилась на диване. — Ну, наверняка вы уже читали «Капитана Корелли»?
Все кивнули.
— Тогда коротко повторю то, что вы уже знаете. Эта книга о любви и войне, действие разворачивается на греческом острове Кефалиния. Этот остров…
— Я была на Кефалинии четыре года назад, — влезла Фрэнсис, — с Эриком. Я с ним встречалась до Фрэнка… Нет, был еще один парень после Эрика, уже потом Фрэнк.
— Понятно, — хором сказали мы.
— Прекрасный был отпуск, — умилялась Фрэнсис. — Но вскоре после этой поездки мы расстались. Ни с того ни с сего появилась его бывшая, которая только что разошлась со своим парнем, и сказала, что хочет его повидать. Для меня все было кончено.
— Что произошло? — спросили хором все, кроме Эмбер, которая закатила глаза.
— Они поженились, — беззаботно проговорила Фрэнсис, пожав плечами. — Ничего страшного. В жизни всякое бывает. Кстати, я сейчас занимаюсь их разводом.
— Круто! — мы пораскрывали рты.
Эмбер гипнотизировала меня, посылая мысленные сигналы: «Говори о своей проклятой книге!»
— Так вот, — спохватилась я. — «Мандолина капитана Корелли» — необычное смешение кровопролитных сцен с высокой комедией. Это роман о призвании и традициях. В центре сюжета — незавершенный роман Антонио Корелли, музыканта и капитана итальянской армии, и дочери врача Пелагии. Книга написана живым, сложным языком с характерным для латиноамериканской литературы изобилием красок. Меня немного разочаровал конец. Луи де Бернье долго описывает жизнь героев после войны, намекая на счастливый финал…
— Все мы мечтаем о романе со счастливым концом, — вздохнула Джоан. — Что бы это ни значило. Но не все сказки заканчиваются свадебными колоколами.
Вот и все. Луи де Бернье был позабыт за оживленными разговорами о мужчинах и страстным обсуждением плюсов и минусов замужества.
— С меня хватит! — вдруг завопила Эмбер. — Интеллектуальный вечер духовного развития выродился в девичник! Очевидно, никто, кроме меня, о книгах говорить не хочет.
После минуты напряженной тишины заговорила Хелен.
— Почему же, — сказала она. — Я хочу. — До этого она за весь вечер не проронила ни слова. — Я даже принесла с собой книгу, — Хелен открыла сумочку, — и советую всем вам ее прочитать, потому что книга потрясающая.
В руках у нее была одна из тех продолговатых, тонких книг в бумажной обложке, которые обычно оказываются очень серьезными. Роман назывался «Пёс», автор — Джозеф Бриджес. Это была книга Джо. Того самого Джо, с которым мы познакомились в Париже.
— «Пёс» — рассказ о дружбе мальчика, страдающего аутизмом, и его собаки, — рассказывала Хелен. — Действие происходит в Польше вскоре после войны. Эта книга о том, как животные помогают излечить раны, нанесенные человеком человеку, сломать психологические преграды. Очень тонкий анализ человеческой природы, — продолжала она. — Прекрасный язык и трогательный сюжет, даже если вы не привыкли плакать над книгами.
В комнате наступила полная тишина.
— Действительно, потрясающая книга, — согласилась Кэти. — Нужно записать название. «Пёс»?
— Совершенно верно, — подтвердила Хелен, протягивая ей книгу.
— Ты когда-нибудь слышала о Джозефе Бриджесе? — спросила я Эмбер, из чистого любопытства естественно.