Долгожданная любовь - Марша Ловелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наверное, она давно проснулась и отправилась прогуляться по пляжу, подумал Пол, выходя из кабинета, предоставленного ему Уэстмором для работы. Но на всякий случай он решил проверить, верны ли его догадки. Он подошел к номеру Фэй и постучал в дверь.
— Я видела, как леди, которая живет в этом номере, уходила. Несколько минут назад.
Пол обернулся. Перед ним стояла горничная. Пол почувствовал невероятную досаду. Конечно, он сам виноват, что задержался, Фэй не обязана была дожидаться его, но ему нестерпимо хотелось увидеть ее… Она ушла, даже не оставив записки. И это после того, как между ними произошел весьма откровенный разговор…
— А вы уверены, что видели именно ее? У нее темные волосы, голубые глаза…
— Да, да. Она попросила поменять полотенца, и ей было нужно еще кое-что.
— Спасибо за информацию.
— Не за что. Удачного дня, сэр!
Пол побрел к своему номеру.
— Подождите! — вдруг окликнула его горничная.
Он оглянулся.
— Я как-то не сразу сообразила, что вы и есть тот джентльмен, которому мисс просила передать кое-что. Я собиралась занести это в ваш номер. — Она взяла со своей тележки сложенный вчетверо лист бумаги и коричневый пакет. — Это для вас.
— Спасибо.
Пол почувствовал необъяснимое волнение. Ему не терпелось узнать, что же там, в записке и в пакете. Что опять задумала Фэй? Заинтригованный, Пол поспешил в свой номер. Первым делом он заглянул в пакет и извлек оттуда… трусики от женского купальника. Кое-как справившись с возбуждением, Пол развернул бумагу и прочел вслух:
— Приходи в наш домик к восьми вечера. Я приглашаю тебя на свой пляж. — Он повертел в руках трусики. — Господи, что вытворяет со мной эта женщина!
Его воображение вдруг нарисовало образ Фэй. На ней была верхняя часть купального костюма, а внизу — ничего. Пол покачал головой. Нет, на такое она не отважится. А вдруг?..
Последующие несколько часов тянулись, казалось, бесконечно. Естественно, Фэй специально все подстроила, предоставив в его распоряжение столько времени для раздумий. И для фантазий.
К назначенному часу Пол сгорал от нетерпения. Коварная обольстительница! Ей было известно, как разжечь его страсть.
Он поднял заметно дрожащую руку и постучал. Мило улыбающаяся Фэй открыла дверь незамедлительно.
Пол во все глаза смотрел на нее. Потрясающее зрелище! Мысль о том, что одевалась Фэй специально для него, заставляла сердце бешено колотиться в груди.
Верхняя часть ее туалета, если это вообще можно было так назвать, гармонировала по цвету с трусиками, лежавшими сейчас в кармане Пола, и открывала взору великолепные округлости. На изящной талии Фэй был повязан платок, доходящий ей до середины бедра. Пол не имел представления о том, что под платком, и, вообразив на мгновение, что Фэй не надела трусики, он почувствовал приступ безумного любопытства и сильнейшего влечения. Несомненно, ей хотелось вызвать у него именно такую реакцию.
Словно прочитав мысли Пола, Фэй едва заметно улыбнулась и грациозно пошла в комнату. Пол последовал за ней. Он вдруг подумал, что мог бы пойти за такой женщиной куда угодно.
— Ну вот мы и пришли. — Фэй остановилась перед самой последней двери в задней части дома.
Ее глаза излучали какой-то невероятный, таинственный, волшебный свет. Никогда ни одна женщина не казалась Полу настолько желанной и обольстительной. Пол не понимал, что с ним происходит. Эта командировка сведет его с ума!
— Тебе нужно снять туфли, — сказала Фэй.
— Зачем? — На лице Пола отразилось недоумение.
— Потому что мы собираемся идти на пляж. Ты ведь не хочешь, чтобы в туфли попал песок. Ну же, По-о-ол. — Фэй произнесла его имя приглушенным голосом, протяжно, словно промурлыкала. — Включи свое воображение.
Он протянул руку и легонько провел пальцами по платку, прикрывающему бедра Фэй.
— Можешь быть уверена, дорогая, мое воображение работает отлично.
Румянец на щеках Фэй сгустился. Несмотря на то что она искусно вела свою игру, в какой-то момент Полу стало понятно, что давалось ей это не так легко, он почувствовал, что подобные игры для Фэй непривычны. И осознание этого укрепило зарождающиеся в его душе чувства.
Пол послушно разулся.
— Что дальше?
Фэй распахнула дверь, и Пол вошел в комнату.
Светильники, расположенные по углам, освещали комнату теплым неярким светом. У кровати стояли четыре надувные пальмы. Раздвижные стеклянные двери, ведущие на пляж, были открыты, и прохладный ветерок беспрепятственно проникал в помещение, неся приятную свежесть.
— Тебе нравится? — В голосе Фэй отчетливо слышалось легкое смущение.
Пол понял, что, готовясь к сегодняшней встрече, она хотела сделать ему приятное. Ни одна женщина до Фэй никогда не отступала от своих правил и не изменяла своим привычкам только ради того, чтобы доставить Полу удовольствие. Ее стремление дарить радость, желание привнести в отношения нечто необычное могли бы надолго привязать Пола. Наверное, жизнь с такой женщиной, как Фэй, могла бы стать воплощением мечты любого мужчины.
— Мне очень нравится. — Пол взял ее за руку.
Фэй ответила ему трепетным пожатием.
— Мы могли бы пойти на берег, но я подумала, что уединенное местечко нам больше подойдет. Поэтому-то и решила создать собственный пляж. Мне кажется, мы можем неплохо провести здесь время. — Фэй выдержала многозначительную паузу. — По крайней мере, пока не стемнеет.
Фэй жестом пригласила Пола сесть на кровать, и, когда сама уютно расположилась на матрасе, поджав под себя ноги, Пол уставился на платок, пытаясь хоть краешком глаза увидеть все-таки, что под ним. Перехватив его взгляд, Фэй рассмеялась.
— Какой же ты безобразник! Принес мои трусики?
— Да, принес.
Пол стал шарить в кармане, Фэй следила за ним с нескрываемым интересом.
— Если будешь хорошо себя вести, я, может быть, покажу тебе, как они выглядят на мне.
В глазах Пола сверкнул огонек.
— Я предпочел бы увидеть тебя без трусиков.
— А почему ты считаешь, что не видишь меня без них?
— Может, ты мне разрешишь проверить это? — хрипло спросил Пол и потянулся к заветной цели.
— И разрушить ощущение таинственности и загадочности? Ни за что. — Она шутливо ударила его по руке. — Давай лучше подготовимся к купанию. Всегда необходимо предохраняться от вредного воздействия солнечных лучей. — Фэй взяла с ночного столика флакон и протянула Полу. — Помоги мне.
— Но ведь уже вечер, можно не бояться солнца.
— Мне кажется, мы собирались немного пофантазировать. Сделаешь мне одолжение? Нужно натереть меня маслом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});