Корпорация «Бессмертие» - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нечего тут объяснять. Обыкновенная охота. Но держи язык за зубами. Я не уверен, разрешено ли это еще законом. Хоть бы Конгресс наконец навел порядок с этим актом о самоубийстве и разрешенном убийстве. Полная неразбериха получается.
— Конечно, — согласился Блейн.
— Юридическую сторону вам, наверное, объяснят на инструктаже. Там будут остальные охотники, и Жертва расскажет вам все, что нужно. Передай от меня привет Рею, если будешь с ним еще говорить. Скажи, мне жаль, что его «упаковали».
— Я передам, — пообещал Блейн.
Он решил не задавать больше вопросов, опасаясь, что его невежество будет стоить ему работы. Что бы это ни была за охота, его тело и он сам наверняка справятся с ней. А работа — любая работа — была ему сейчас необходима для самоуважения, а также для похудевшего бумажника.
Он поблагодарил Франчела и ушел.
Вечером он заказал дорогой ужин, потом купил несколько журналов. Сознание того, что он нашел работу, поднимало настроение. Наконец-то он найдет себе место в этом веке!
Радость его была несколько омрачена, когда он мельком взглянул на стоявшего неподалеку от отеля мужчину. Мужчина смотрел на Блейна. У него было белое лицо и безмятежные глаза Будды, и одежда висела на нем, как на огородном пугале.
Это был зомби.
Блейн поспешил скрыться от греха подальше в отеле. В конце концов, смотреть никому ни на кого не возбраняется, даже зомби.
И тем не менее до самого утра его мучили кошмары.
Рано утром на следующий день Блейн направился по 42-й авеню к автобусной остановке, чтобы не опоздать на инструктаж. Пока он ждал, на противоположной стороне Улицы возник какой-то шум.
Прямо посреди заполненного прохожими тротуара остановился человек. Он бессмысленно смеялся. Люди начали сторониться его. Ему было лет пятьдесят, как решил Блейн, он носил твидовый солидный костюм, очки и был немного полноват. Он нес небольшой портфель и выглядел в точности как десять миллионов других деловых людей.
Внезапно он перестал смеяться. Он раскрыл молнию на портфеле и вытащил два длинных, слегка изогнутых кинжала. Портфель полетел в сторону, за ним последовали очки.
— Берсеркер! — закричал кто-то.
Мужчина, сверкая кинжалами, бросился на прохожих. Послышались вопли ужаса, толпа расступилась перед ним.
— Берсеркер, берсеркер!
— Вызовите полицию!
— Берегитесь, берсеркер!
Какой-то мужчина уже упал на тротуар, прижимая рукой рану на плече и ругаясь. Лицо берсеркера стало красным, изо рта брызгала слюна. Он еще глубже внедрился в густую толпу, и люди сбивали друг друга с ног, пытаясь убежать от него. Взвизгнула женщина, которую толкнули, и груз пакетов, что она несла, рассыпался по тротуару.
Берсеркер взмахнул зажатым в левой руке кинжалом, не попал в нее и бросился дальше.
Появились полицейские в голубой форме, шесть или восемь человек, в их руках блестел металл оружия. — Всем лечь! — закричал один из них. — На землю! Всем лечь!
Движение остановилось. Люди на той стороне улицы, где бесчинствовал берсеркер, бросились на тротуар. На той стороне, где стоял Блейн, люди тоже опустились на землю.
Девочка с веснушками, лет двенадцати, потянула Блейна за руку.
— Мистер, ложитесь! Сейчас будут стрелять!
Блейн опустился на тротуар рядом с ней. Берсеркер повернулся и теперь мчался на полицейских, вопя и размахивая кинжалами.
Трое полицейских выстрелили одновременно, их пистолеты выбросили бледные желтоватые лучи, вспыхнувшие красным, когда они вошли в тело берсеркера. Он закричал, одежда на нем задымилась, он попытался убежать.
Луч ударил прямо в его спину. Он бросил оба кинжала в полицейских и рухнул на тротуар.
Рядом, шумя винтами, приземлился коптер скорой помощи, в него погрузили тело берсеркера и получивших ранение прохожих. Полицейские начали разгонять собравшуюся вокруг толпу.
— Ладно, ребята, расходитесь. Все кончилось. Расходитесь!
Толпа начала рассасываться. Блейн поднялся на ноги и отряхнулся.
— Что это было? — спросил он.
— Вот глупый, это же берсеркер, — сказала девочка с веснушками. — Ты что, не видел?
— Видел. И много здесь таких?
Она гордо кивнула.
— В Нью-Йорке берсеркеров больше, чем в любом другом городе в мире, кроме Манилы, там их называют амоками. Но это то же самое. У нас их появляется примерно пятьдесят человек в год.
— Больше, — сказал прохожий. — Наверное, семьдесят или восемьдесят. Но этот был совсем уж вялый.
Небольшая толпа собралась вокруг Блейна и девочки. Они обсуждали нападение почти так же, как в родном веке Блейна обсуждали автомобильную катастрофу.
— Сколько он успел?
— Человек пять, и думаю, ни одного не убил.
— Да, времена не те, — сказала старушка. — Вот когда я была еще маленькой, их так просто было не остановить. Вот это были берсеркеры.
— Этот неудачное место выбрал, — сказала девочка с веснушками. — На 42-й полно «голубых рубашек». Не успел он начать, как его уже прокололи.
К ним подошел здоровенный полицейский.
— Ладно, ребята, кончайте. Потеха кончилась, проходите.
Толпа разошлась. Блейн сел в свой автобус. Почему, думал он, пятьдесят или даже больше человек в Нью-Йорке становятся берсеркерами? Чисто нервное напряжение? Безумная форма индивидуализма? Бессмысленное правонарушение?
Это ему тоже придется выяснить среди прочих загадочных вещей и явлений в мире 2110 года.
15
Указанный Блейну адрес привел его в фешенебельную квартиру в небоскребе на Парк-авеню. Лакей провел его в просторную комнату, где длинным рядом были установлены стулья. Места на них занимала дюжина громкоголосых, крепких, бывалого вида мужчин, небрежно одетых и слегка стесненно чувствовавших себя в таком роскошном окружении. Большинство из них знали друг друга.
— Эй, Отто! Опять решил поохотиться?
— Ага. Деньжата кончились.
— Я знал, что ты вернешься, старый пес. Привет, Тим!
— Привет, Бьорн. Это моя последняя охота.
— Ну да. До следующего раза, значит.
— Нет, я серьезно. Я покупаю глубоководную ферму в Северо-Атлантической впадине. Мне нужен последний взнос.
— Пропьешь ты свой взнос.
— Нет, на этот раз все.
— Эй, Тезей! Как твоя ударная рука?
— Неплохо, Чико. А у тебя?
— Ничего, малыш.
— А вот и Сэмми Джоунс, он как всегда последний.
— Но я не опоздал ведь?
— На десять минут. А где твой напарник?
— Слиго? Помер. В охоте на Астуриаса.
— Сурово. Страховка была?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});