На страже твоей любви - Александра Саммерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сидеть! — скомандовал мужчина и остался доволен. Эсси покорилась, позволив себя хорошенько изучить.
Диагностические чары не выявили ничего необычного, но это было нормально. Когда твой основной источник дохода имеет нелегальное происхождение приходится искать способы сокрытия преступления. Бен давно работал с любовными чарами и знал не одну уловку. Что касается его личных рецептов, то попадись они в руки инспекторам парламента, никто бы не нашёл ничего подозрительного.
Конечно, если не знаешь, что нужно искать. В таком случае нехитрые опыты довольно скоро могли вывести мистера Уэллса на чистую воду. А уже это грозило серьёзными разбирательствами. Даже у его покровителя не было власти спасти чародея от неминуемого наказания. Не царь — закон, но закон — царь.
Бен присел у ног девушки и поочерёдно изучал кожу на руках. Эсси доверчиво протягивала к мужчине ладони и не спешила его отпускать.
— И как мне вас отпустить домой? — спросил у неё мистер Уэллс. Ответа само собой не последовало. Взгляд молодой женщины оставался расфокусирован.
Чародей тотчас представил ходячее недоразумение в лице Эсси Фокс посреди улицы. Она получила такую ударную дозу магии, что явно не осознавала себя. Вспомнит ли она, где живёт? Сможет ли он её отпустить и поручиться, что в таком состоянии она не причинит вред себе и окружающим?
Да и как быть с её внешним видом. Любой мало-мальски опытный человек определит, что она пострадала от чар. Тогда не избежать вопросов и не дай бог к нему в книжный заявится кто-то из отдела магического правопорядка.
Мужчина хорошенько подумал и понял, что даже посадив Эсси в такси, не знает куда отправить машину. Всё это как-то успокоило бушующий океан гневных мыслей и логично подвело итог. Значит мисс Фокс придётся остаться под его наблюдением.
В это мгновение Бена осенило, и новая мысль стала много хуже всех предыдущих. Вдруг оцепенение спадёт и зелье сработает как положено? Ещё двадцать минут назад чародей готов был испепелить свою помощницу, задать ей такую трёпку, что она никогда в жизни не решится сделать лишний шаг в книжной лавке без его разрешения, теперь же всё это отошло на второй план.
Потому что Бен Уэллс вдруг увидел, что всё это время, пусть и потерянным взглядом, мисс Фокс смотрела на него точно также, как все прочие женщины. Влюблённые женщины! Вот что переменилось! Вот что беспокоило его, но он был слишком разгневан, чтобы понять. Теперь уже опасность стала грозить ему. Этот случай стал очередным роковым событием в жизни мужчины.
«Только не это!» — беспощадно ударило в голове.
Чародей только читал о последствиях отравления любовными зельями. Перечень побочных эффектов насчитывал пару сотен и, разумеется, с тех пор как любовные чары попали в реестр запрещённых чар никто не проводил исследований.
Будь дозировка стандартной, мисс Фокс вполне могла бы вести свою привычную жизнь. Изменилось бы только её отношение к объекту, наложившему чары. Подавлять же её волю чародей не планировал. Как и всего остального, что являлось следствием первого.
Бенджамин никогда в жизни не использовал любовное зелье на женщинах. Все эксперименты проводили его заказчики. Они заполняли отчётные формы и в случае недостающих данных и подозрениях на недостоверность, чародей мог встретиться лично с «испытуемым».
На самом деле подобных встреч мужчина старательно избегал. Одно дело готовить зелья и продавать их вместе с любовными чарами. Совсем другое, когда ты заглядываешь в лицо безвольной куклы, подчинённой воле другого.
К сожалению, предсказать какой эффект будет у испорченного зелья, да ещё и в повышенной дозировке — чародей не мог. Хорошо, если мисс Фокс не станет вести себя чересчур агрессивно. На счастье, пока в её поведении ничего не изменилось.
Бен перевёл взгляд на женщину и не сдержавшись истерично захохотал. Сидящая в кресле девушка покрылась розовыми пятнами, размером с яблоко.
«Заслуженное наказание, ничего не скажешь».
Эсси всё это время была будто в тумане. В голове и перед глазами плыло, а кожа горела. Так было один раз, когда она обгорела на солнце, но девушка прекрасно помнила, что весь день провела в магазине. Периодически какая-то мысль всё-таки залетала к ней в голову. Правда гудящая пустота тут же прибирала её к рукам.
— Заночуете у меня, — решил Бен, отводя глаза от голых пятнистых коленок.
Так мисс Фокс попала на второй этажа дома мистера Уэллса, однако не была в состоянии оценить обстановку. Проводив девушку в ванную комнату, Бенджамин передал ей свой халат и чистые полотенца.
— Позовите меня, когда закончите.
Мисс Фокс только похлопала ресницами, не выказав ни согласия, ни отказа.
— Эсси, вы слышите меня? — добавив голосу строгости спросил чародей.
Тут уж, благодаря зелью или тем самым отголоскам мыслей, Эсси ответила:
— Да, мистер Уэллс.
— Повторите, что я сказал?
— Вы спросили… — не закончив предложение, девушка сконфуженно опустила глаза.
— Нет, Эсси. Вы должны позвать меня, когда выйдете из ванной. Приведите себя в порядок. Сходите в душ. Это вам не помешает.
Молодая женщина кивнула мужчине и позволила запереть себя в ванной. Очень долго девушка оставалась неподвижной, сжимая в руках стопку одежды. Потом, точно ведомая чужой рукой она разделась и долго стояла под душем.
«Мне холодно или горячо?» — недоумевала она.
Тело совсем не чувствовало температуры. Движения стали заторможенными. Отражение в зеркале показалось ей смутно знакомым. Эсси потыкала пальцем в запотевшее стекло. Стирая конденсат, она заново знакомилась с самой собой.
В итоге мисс Фокс беспрекословно выполнила всё, что ей сказал мистер Уэллс. Закончив, она вышла из ванной. Прохладный воздух коридора успокоил горящую кожу. Девушка застыла на месте, не зная, что делать дальше. Слова Бенджамина снова перепутались в голове.
Так, в позе близкой к монументальной, её и нашёл чародей. Халат пусть и провисал, но был туго завязан. Руки свободно болтались вдоль тела. Пятна с кожи уже сошли, но кто знал, что происходило внутри?
Комната, куда её привёл мистер Уэллс оказалась совершенно необжитой. Такое чувство, что тут не то, что давно не жили, а вообще никто никогда не жил. Побеленные стены выкрашены в нежно-салатовый. За годы краска потрескалась, местами облезла. Узкая деревянная кровать пряталась в закутке за шкафом. Бельё на ней было свежее и пахло ландышами. Как и во всём доме здесь было много полок с книгами.
Эсси услышала щелчок, это Бен Уэллс запер её, для верности наложив сверху чары. Не хватало чтобы мисс Фокс в своём состоянии начала посреди ночи ходить