Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон

Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон

Читать онлайн Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 44
Перейти на страницу:

Ли отправилась в ломбард. Ей необходимо погасить хотя бы проценты. То, что у нее останется опасный минимум наличности, ее не волновало. Владельца ломбарда за прилавком не было, но Ли не сомневалась, что он появится, потому что звякнувший на двери колокольчик известил хозяина о приходе посетителя. Ли подошла к витрине. Несмотря на то что она пока не имела возможности выкупить заложенные ценности, Ли надеялась хотя бы увидеть их. И она с болью обнаружила, что ни одной ее вещи на витрине нет. Значит, в любом случае она опоздала.

— Ли, хочешь еще немного занять?

Она резко обернулась, обнаружив владельца ломбарда, который появился совершенно неслышно.

— Нет, я пришла отдать проценты.

— Все уже оплачено.

Это заявление застало Ли врасплох.

— Оплачено? Но кем?..

— Сеньором Сантесом.

— Ах, сеньором Сантесом… Конечно. Извините…

Выскочив из ломбарда, Ли почувствовала, что задыхается. Как он мог?!. Как он мог поступить так с ней?!. Дрожа от негодования и тщетно пытаясь успокоиться, она отправилась в магазин Антонио.

— Антонио, я бы хотела заплатить за продукты, которые брала в кредит.

— Никакого кредита больше нет, — улыбаясь, сказал Антонио. — Сеньор Сантес оплатил все и сказал, чтобы впредь все, что ты берешь из м#газина, записывалось на его счет.

— Что? Антонио, — едва сдерживаясь, сказала Ли, — я… Не смейте этого делать!

Улыбка Антонио и его доброжелательное настроение стали угасать.

— Почему, Ли? Он ведь только хочет помочь.

— Мне не нужна его помощь, я справлюсь сама!

— Как хочешь, — почти обиженно произнес Антонио.

Вернувшись домой, Ли в ярости мерила шагами свою комнату. Ральф опять унизил ее, да еще как: почти перед всем городом! Не нужно иметь семи пядей во лбу, чтобы догадаться, какие разговоры пойдут, едва кто-то прознает, что Сантес оплачивает ее счета! Не стоит надеяться, что подобные новости надолго останутся в секрете. Если на Патрика можно положиться, то Антонио наверняка поделился со своей женой, а уж о словоохотливости владельца ломбарда и о его любви строить различные предположения можно было слагать легенды!

Нервное возбуждение Ли достигло апогея. Она не продажная девка, чтобы Ральф платил за нее! Ли так накрутила себя, что в буквальном смысле слова дошла до белого каления. Из-за нервного напряжения она не спала всю ночь, а утром села за руль с тем, чтобы тотчас отправиться на ранчо и высказать Ральфу все, что думает о нем и о его «благотворительности».

Дверь распахнулась почти сразу, и Ли, увидев, кто перед ней, невольно отшатнулась. Ральф! Она едва успела удивиться тому, что хозяин сам открывает дверь, как обнаружила, что Ральф стоит перед ней в халате, а его волосы влажны, точно он только что вышел из-под душа. Ни слова не говоря, Ральф втащил ее в дом.

— Что вы здесь делаете? — задала Ли глупый вопрос.

— Когда ты парковалась, тормоза твоей машины визжали так, что я было подумал, что произошло бедствие. Выглянул в окно и увидел тебя. Уж извини, но твое появление в такой час довольно… странно.

Ли едва сдержала стон. Он прав, в такую рань ни один здравомыслящий человек не наносит визитов!

— Хорошо, я извиняюсь за столь раннее вторжение. Но вы не смеете… — Голос Ли неожиданно прервался, когда наверху лестницы она заметила невесту Ральфа.

— Да? — поторопил он.

— Не смейте оплачивать мои счета, — севшим голосом прохрипела Ли.

— Но твой счет пуст. А кроме того, твоя бабушка долгие годы работала на ранчо, и помочь тебе — это просто мой долг.

Ральф выглядел так, словно не спал несколько суток. Его лицо осунулось, глаза лихорадочно блестели. Его невеста медленно спускалась вниз, пристально глядя на Ли. Конечно, Ральф не спал, как он мог спать, когда у него есть прекрасный повод для бессонных ночей! О, Ли хорошо помнила, на что Ральф способен, даже слишком хорошо. Она почувствовала озноб и передернула — плечами. Голова, наоборот, была в огне и тумане.

— В чем дело, дорогой? — прощебетала красотка, подходя к Ральфу.

— Извини, Эвелин, но у меня возникли небольшие разногласия с моей бывшей работницей.

Ли судорожно вдохнула и собрала все силы, чтобы не упасть.

— Надеюсь, вы уже закончили?

— Да, мы уже закончили. Сейчас, сеньорита, он будет всецело в вашем распоряжении… Извините.

Ли развернулась, как манекен, и пошла к двери. Эвелин продолжала что-то говорить, но Ли была озабочена тем, чтобы добраться до дверей.

Весь уикенд она пролежала в постели, не имея сил даже пошевелиться, а в понедельник двигалась и выполняла работу как робот. Заноза, засевшая в сердце, невыносимо терзала ее, а богатое воображение услужливо преподносило ей одну за другой красочные картинки Ральфа Сантеса в объятиях прекрасной Эвелин.

Появлению Ральфа в офисе Патрика она даже не удивилась. Ли продолжила яростно печатать, но Ральф уселся в кресло с таким-видом, словно решил дождаться второго пришествия, и уставился на нее. Ли пробрала нервная дрожь от этого взгляда, и невольно она сделала сразу три ошибки. Ли подняла взгляд на Ральфа.

— Проходите, Патрик примет вас.

Ральф, словно и не слышал, продолжал разглядывать Ли. Она терпеливо ждала, когда ему надоест эта явная демонстрация.

— Ты стала слишком худой, — неожиданно заявил он.

— По-моему, это не ваше дело, — нелюбезно буркнула она.

— Ты моришь себя голодом?

Ли посмотрела на него, надеясь, что в ее взгляде Ральф прочтет откровенную враждебность, но, похоже, этот взгляд совсем не тронул Ральфа.

Однако в следующую секунду она поняла, что все спокойствие Ральфа не более чем притворство. Одним гибким движением он выскользнул из кресла, и, не успела Ли опомниться, как он резко наклонился, схватил ее за плечи и тряхнул так, что у Ли клацнули зубы. Ей стало страшно. Она и не подозревала, какие страсти кипят за этой каменной маской…

— Отвечай мне! — прорычал он ей в лицо. Ли испугалась. Испугалась неистового блеска его глаз, его неожиданного гнева и этого низкого рычания. Распахнув глаза и с трудом сдержав крик, она пыталась освободиться, но Ральф и не думал выпускать свою добычу. Ли разлепила побелевшие губы.

— Вы делаете мне больно, — прошептала она. Его хватка ослабела, потом Ральф несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул и, наконец, отпустил Ли и выпрямился. На его лице мелькнула растерянность, как будто он сам не ожидал от себя подобного поступка. Губы Ральфа скривились.

— Извини, я не хотел.

На счастье Ли, дверь кабинета ее босса открылась и Патрик собственной персоной возник на пороге. Он бросил на бледную Ли быстрый взгляд. Лицо Ральфа мгновенно преобразилось.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон.
Комментарии