Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Приключения про индейцев » Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк

Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк

Читать онлайн Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

На фронт ушел добровольцем. Воевал на Ленинградском фронте командиром роты разведчиков. Награжден орденом Отечественной войны Первой степени, орденом Кутузова, медалями. В бою был тяжело ранен, эвакуирован в тыл. После выздоровления работал преподавателем на кафедре оперативного искусства Военного института иностранных языков.

Арестован 5 апреля 1945 года. Говорили, что арестован он по личному распоряжению Берии. Осужден на 10 лет. В заключении работал на строительстве Гучковского керамического завода (начальник производства), на Ховринском комбинате (инженер-конструктор). Добровольно записался на строительство № 501, в мае 1947 г. прибыл в Управление строительства в п. Абезь. С 1947 г. по 1949 г. — заведующий технической библиотекой и инженер проектного бюро в Абези. Переведен в Игарку, где короткое время работал заведующим редакционно-репертуарной частью театра. В 1949 г. передан на строительство № 503, В октябре 1952 года вывезен в Красноярск для работы в лагере, обслуживающем базу Норильстроя. Затем ссылка в Енисейске.

Роберт Штильмарк — автор многих книг. Необыкновенна история написания книги «Наследник из Калькутты». У нарядчика лагпункта № 10 Василевского (осужденного по уголовной статье) была навязчивая идея: написать исторический роман, который будет прочитан Сталиным, и за это Сталин сразу освободит его из лагеря. Просматривая личные дела прибывшего этапа, в деле Штильмарка Василевский углядел пометку «писатель». Освободив Роберта Александровича от общих работ, он обязал его писать роман. Штильмарка он поместил в отдельную каптерку, дал пайку, как если бы Штильмарк выполнял производственную норму выработки заключенного. В этой каптерке при свете керосиновой лампы и был написан роман за 1 год 2 месяца. Рукопись, переписанная набело, была забрана в переплет, на изготовление которого пошли обложки личных дел и шелковая рубашка одного из заключенных. В таком виде трехтомный рукописный труд был передан в Политотдел Управления строительства № 503. Позднее сыну Штильмарка Феликсу удалось получить эту рукопись в КВО ГУЛАГа на Садовом кольце в Москве. При содействии фантаста Ефремова «Наследник из Калькутты» был издан в Детгизе. Авторами значились Василевский и Штильмарк. Позднее решением Народного суда Куйбышевского района г. Москвы роман стал выходить под одной фамилией действительного автора Роберта Александровича Штильмарка.

Примечания

1

Мыс Игольный — самая южная оконечность Африканского материка

2

Бетель — ост-индское перечное растение; его листья, пряного вкуса, жуют.

3

Кабельтов — морская мера длины: 185,2 метра.

4

Морская миля — 1852 метра.

5

О типах парусных кораблей, встречающихся в романе, можно найти сведения в морском словаре Лукашевича. Кратко: бриг — двухмачтовое судно, торговое или военное; военный бриг вооружен двадцатью-тридцатью пушками; шхуна — торговое судно с числом мачт от двух до пяти, с косой парусной оснасткой; фрегат — быстроходный, обычно трехмачтовый боевой корабль, на один класс ниже линейных кораблей; корвет — небольшой трехмачтовый корабль с хорошей маневренностью, служил обычно для крейсерских целей и связи; каравелла — небольшое судно, тип которого менялся с развитием парусного флота; бригантина — объемно двухмачтовое небольшое судно, часто употреблялось средиземноморскими пиратами.

6

Такелаж — совокупность всех снастей, служащих для управления парусами.

7

Брабант — в XVIII веке провинция в Нидерландах; славился производством ручных кружев; изделия брабантских кружевниц ценятся и поныне.

8

Если это и неправда, то хорошо выдумано.

9

Высшая юридическая степень в Англии, доктор прав.

10

Крибедж — карточная игра, распространенная в XVIII веке.

11

Театр Друри-Лейн — самый известный в Лондоне, с классическим репертуаром.

12

Член английской корпорации юристов.

13

«В крови святых мучеников — суть спасение твое, Британия!» (лат.).

14

Низшее юридическое звание в старой Англии.

15

Вильгельм III Оранский — король Англии, правил страной с 1688 года по 1702 год.

16

Бить склянки — бить в корабельный колокол; склянки бьют через каждые полчаса; один двойной удар означает один час, полу удар — полчаса; вахтенный следит за временем по песочным часам — склянкам.

17

Узел — мера скорости судна; равна одной миле (1852 м) в час.

18

Сэр — в соединении с именем — титул дворянина, рыцаря или баронета; слово «сэр» служит также как обращение нижестоящих лиц к вышестоящим, в частности, детей к отцу; милорд — обращение к лицам, имеющим лордское достоинство (бароны, виконты, графы и герцоги).

19

Призонеры — «охотники за призами», то есть корабли, занимающиеся охотой за торговыми судами других стран.

20

Рангоут — совокупность всех деревянных приспособлений для крепления к ним посредством такелажа парусной оснастки корабля; к рангоуту относятся: мачты, стеньги, реи и т. д.

21

Крюйт-камера — место хранения огнестрельных припасов на корабле.

22

Главный город Капской колонии, на юге Африки; колония основана голландцами в 1601 году; с 1795 года Капская земля занята англичанами.

23

Каперы — частные корабли, занимающиеся с разрешения правительства «охотой» за кораблями враждебных или даже нейтральных стран; владельцы каперов наживали огромные богатства, послужившие основой миллионных фамильных состояний многих крупных капиталистов современности.

24

Мезальянс — в буржуазно-дворянском обществе неравный в социальном отношении брак.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследник из Калькутты - Роберт Штильмарк.
Комментарии