Три песо (СИ) - Романов Герман Иванович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Генерал Хосе Диас уже отправил мне несколько посланий и делегацию — мы немедленно окажем Мексике помощь, тогда у нее пропадет желание быть назойливыми в претензиях на территории, с которых они бежали. Особенно важно, чтобы наши войска действовали решительно, сейчас, когда мексиканцы терпят неудачи. Однако от Техаса всего две ветки железной дороги и переброска войск идет медленно, но до Калифорнии мы уже дошли частями авангарда. Против нас там ополчение, лучшие их волонтеры сейчас сдаются в плен на Филиппинах. Так что все займет в худшем случае полтора месяца, а там янки поспешат заключить мир с нами и конфедератами. Война для них станет совсем убыточной, а деньги они умеют считать.
Серхио прошелся по салону «инфанты» — он полюбил этот корабль всем сердцем, и чувствовал себя на нем как дома. Да и сам броненосец, казалось, тихо радовался переменам, и тому, что Сервера покинул его — этот адмирал только притягивал несчастья. Теперь, когда он начал «игру», основательно подготовившись к ней, сомнений не было, все шло по плану. А так как в разговорах обычно запоминаются последние фразы, он сознательно затянул свой ответ. Тем более, он сейчас генерал-капитан «армады» — это не чин, должность главнокомандующего испанским флотом. Понятно, что после войны его постараются убрать, как говорится, «спрятать под лавку», вот только он не дурак, и уже обеспечивает свое будущее, и так, что ни один из аристократов не кашлянет, будут сопеть в тряпочку. Потому что Испания после этой войны станет совсем иной, и у него будет влиятельная поддержка.
— «Юнона» и «Авось» должны быть там, в Калифорнии. После заключения мира мне возвратят родовое поместье, захваченное янками, и тогда я смогу назвать свое полное имя, дон Фернандо, как и надлежит.
— Никто не сомневается в вашем знатном происхождении, дон Серхио. Могу побиться об заклад, что ваш дед вельможа с графским титулом, пусть и не испанец. Но зато ваша бабушка вполне известна своей печальной историей, что давно стала легендой. И названия ваших яхт удивили только поначалу, но Испания всего три четверти века как потеряла Сан-Франциско. Поместье ваше вообще-то крепость, сохранившаяся и поныне…
— Не будем о том, дон Франциско, готовьте крейсера к походу!
Специально так закончив разговор, притворно рассердившись на чрезмерную «догадливость» своего главного помощника, Серхио проводил Вильямиля до дверей и вернулся за стол — игра требовала продолжения…
Русские моряки порой чудили как американцы. Интересно, в каком состоянии вице-адмиралу Попову пришло видение такого броненосца береговой обороны? Круглый как кастрюля — залп из двух 12-ти дюймовых пушек мог отправить его на дно, а если стрелять из одного орудия, то корабль начинал проделывать такие эволюции, что у его офицеров не находилось других слов, кроме неодобряемых «цензурным уставом»…
Глава 33
— Сеньор маршал, что это у вас за книга? Вы решили мне с дочерями устроить уроки чтения? А кто автор сего произведения?
Королева Мария Кристина улыбнулась, глядя на немного смущенного «хефе» монархии — Рамон Бланко держал в своих руках тонкую книжицу. Принцесса Астурийская Мария де лас Мерседес, и инфанта Мария Терезия, этой осенью старшей исполнится восемнадцать, а младшей шестнадцать лет. Девушки в простых и скромных платьях сидели по обе стороны от матери — их выходу в свет помешала война, во время которой все публичные мероприятия было решено не проводить по всей стране.
— Ваше величество, эта баллада была написана американским поэтом Френсисом Бретом Гартом, который сейчас пребывает в достаточно почтенном возрасте, и проживает в Англии. Называется она «Консепсьон де Аргуэльо», с переводом на испанский язык.
— Я знаю английский, маршал, но да — моим девочкам ее так не прочитать, вы предупредительны, что сделали сей перевод. И о чем повествует эта баллада, хотелось бы узнать?
— О событиях, что произошли девяносто лет тому назад, еще в самом начале этого века. Балладу о несчастной любви вы можете прочитать, но я движим интересами дел государственных. А потому вынужден изложить ситуацию так, какой она была на самом деле, не касаясь сердечных позывов. Но не будет ли скучно в столь юным принцессам выслушивать долгий рассказ старого маршала, в котором повествуется о множестве горестей, как обычно и бывает в тех делах, которые называют заговорами?
— Не будет, дон Рамон — принцессы по положению своему обязаны знать, что происходило на землях их королевства. И особенно нужно знать о заговорах, что подрывают устои государственные, так и о тех причинах, по которым создаются подобные комплоты.
Властно, пусть и негромко произнесла Мария Кристина — будучи австрийской эрцгерцогиней, она тем ревностней относилась к своим обязанностям испанской королевы. И прекрасно понимала всю необходимость подобных знаний для монархов, и не важно, кто будет наследовать из ее детей корону. Да и сами девушки милостивым наклонением прелестных головок как бы дали свое согласие, и маршал, тяжело вздохнув, начал свой рассказ, старательно подбирая слова.
— К нашему городу Сан-Франциско, что столица Калифорнии, в марте 1806 года причалил корабли «Юнона» и «Авось» под русскими военными флагами, на белом фоне синий Андреевский крест, на наш берег сошел один очень знатный вельможа, камергер тогда правящего императора Александра, того самого царя, что сокрушил Наполеона восемь лет спустя этих событий. Так вот — на берег наших владений ступил наместник его земель в Америке, именуемых везде Аляской, вице-король и конт, то есть графского достоинства аристократ. Звали его Николаем Резановым — и возраст тогда ему 42 года. Северные русские территории голодали, на них ничего не росло, и он прибыл к нашему губернатору Сан-Франциско Хосе Хоакину де Арильяге с просьбой продать русским жителям продовольствие. В чем ему не было отказано — за шесть недель, судя по отчетам, которые недавно нашли и посмотрели по моему приказу, на корабли доставили многие тонны продовольствия — зерна, овощей, муки, сушеного мяса и фруктов, и многое другое. За все было уплачено шкурами морского зверя и пушниной. Странно, что русские не рассчитались золотыми самородками, может быть, тогда их просто не нашли.
Королева и ее дочери слушали повествование маршала очень внимательно, не сводя глаз, только веера то раскрывались, то чуть складывались, что свидетельствовало о самом непритворном интересе.
— Комендантом Сан-Франциско тогда был коронель Хосе Дарио Аргуэльо, он основал город Лос-Анджелес, крупный землевладелец с поместьем в тридцать пять тысяч акров. Его супруга, почтенная Мария Игнасио Морага, племянница дона Хосе Хоакина де ла Тринидада Морага, родила супругу пять сыновей и семь дочерей, среди последних была Мария де ла Консепсьон Марселла Аргуэльо, которой было тогда пятнадцать лет. Девушка воспитывалась во Франции, но там начались известные события, и родители постарались, чтобы она как можно скорее прибыла в Калифорнию. И вот тут Мария встретилась с графом, и они полюбили друг друга с первого взгляда. Так часто бывает, хотя политические расчеты и в сердечных делах присутствуют. Но тем прочнее любовные связи становятся — вы уж простите старого солдата за его прямоту и откровенность!
— Мои дочери принцессы, и прекрасно понимают что интересы сердечные и расчеты государственные часто не совпадают, и первые ради блага короны следует приносить в жертву вторым, которые значимы более для их родителей, что являются монархами и несут свой крест.
Королева помрачнела, как никто лучше она понимала эту долю принцесс. Ее саму выдали замуж за рано овдовевшего короля Альфонса — династии австрийских Габсбургов и испанских Бурбонов всегда исторически связывали очень прочные узы. Король ее не любил совершенно, и разделял ложе ради одного — рождения наследника престола. И когда появилась на свет старшая Мария — он ее возненавидел, и долгое время не хотел давать титул наследницы, принцессы Астурийской. И лишь по требованию вдовствующей королевы Изабеллы, которая отказалась от своих прав в пользу новорожденной девочки, удалось прийти к согласию. Через два года родилась младшая дочь, и король стал проводить все свои ночи у любовницы, чем доводил Марию Кристину до отчаяния — но само положение заставляло ее скрывать эмоции. И когда она через несколько лет снова ощутила себя в тягости, король умирал от туберкулеза, и вся страна напряженно гадала, кто находится в чреве вдовы. И когда на свет двенадцать лет тому назад появился мальчик, ему при крещении дали отцовское имя Альфонсо, только номер был несчастливый у этого младенца, которого сразу же объявили королем Испании…