Пожиратели миров 5 - Кирико Кири
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Машина сорвалась с места, пересекла дорогу и запрыгнула на бордюр. В разные стороны от нас полетела трава и цветы, когда мы помчались прямо по клумбе, оставляя за собой глубокий след свежевспаханной колёсами земли.
Я бросил взгляд по сторонам — нам наперерез уже ехало пара автомобилей. Корабль с открытым кормовым люком был всё ближе и ближе.
— Будешь вырываться, и он убьёт тебя голыми руками, — кивнул я на товарища, сам взяв на руки Катэрию. — Зигфрид, на плечо и бегом в корабль.
— Понял.
Машина выскочила на посадочную площадку, и нас бросило вперёд из-за торможения. В то же мгновение я открыл дверь и выскочил на улицу, подхватив на руки Катэрию. Она была тёплой и податливой, будто кукла, повисшая у меня на руках. С ней я бросился к кораблю, уже на бегу крича:
— ВЗЛЕТАЙ! ПОДНИМАЙСЯ, БЫСТРО!!!
И едва я запрыгнул на кормовой люк, машина вздрогнула. Двигатели заревели, и по корпусу побежала мелкая вибрация. Заскочив вглубь отсека, я обернулся. Машины преследователей остановились, из них уже выскакивали люди, но они не рисковали открыть по нам огонь. Вместо этого бросились к люку, на который только-только заскочил Зигфрид с главой дома.
Корабль медленно поднимался в воздух. Люди семьи Голд уже были рядом, готовые запрыгнуть к нам на борт. Нас разделяло буквально меньше десяти метров. Если запрыгнут сюда, будут проблемы, так как в корабле нет оружия, мы его всё оставили в ангаре.
Вот корабль приподнялся ещё верх…
Вот ещё немного… я увидел, как один из них подпрыгнул и вцепился в край люка пальцами, но Зигфрид, сбросив с себя Голда на пол, подошёл и без колебаний наступил на них каблуком. Послышался хруст, и человек, вскрикнув, упал вниз. Не сильно высоко, пролетел метра два вниз, вряд ли даже что-то сломал при падении.
А вот я облегчённо выдохнул.
Это было близко. Кормовые створки начали закрываться, отрезая нас от внешнего мира. Оставалось теперь покинуть город и вернуться в поместье, где мы будем в относительной безопасности. Пока у нас глава и старшая дочь дома, никто не рискнёт на нас нападать или объявлять войну.
Глава 112
— Без меня к той девушке-пустышке не подходи, — сразу предупредил я Зигфрида по прилёту. Мне меньше всего хотелось заглянуть в нашу санчасть и обнаружить бойню. Причём далеко не факт, что именно Зигфрид выйдет безоговорочным победителем.
Катэрия так и не проснулась, поэтому её положили в одной из комнат, которые ещё уцелели в поместье, а вот главу семьи отправили в подвал подальше ото всех. С ним ещё будет разговор, но перед этим требовалось понять, о чём вообще можно разговаривать с таким человеком. Продумать тактику диалога, если повторять слова инквизиторов.
Провожая его под охраной в подвал, я пытался представить последствия. Ждать ли мне нападения или же они не осмелятся идти войной на тех, у кого их глава дома в заложниках? Попытаются ли перехватить другие семьи в доме власть или та сразу перейдёт Алианетте или Катэрии? Попытаются ли они встрять в разборки между мной и другими семьями и домом или будут наблюдать со стороны? Или вообще в полицию заявят?
То, что решение было правильным, я не сомневаюсь. Я не мог оставить Катэрию на растерзание даже её отцу, так как мы оба были замешаны в этом. Другое дело, что кроме ребёнка нас ничего не объединяло, а в этом мире, кажется, такое было не поводом защищать девушку.
Но на фоне всего были и хорошие новости. Пару раз очнулась Марианетта, пока меня не было. Она приходила в себя, бодрствовала час-другой и вновь засыпала. Не знаю, с чем связан такой странный режим сна, однако это могут быть последствия травмы после выстрела. Возможно, она и поможет советом, однако для этого требовалось поймать момент, когда та будет в сознании.
Как бы то ни было, первым делом я потащил Зигфрида знакомиться с нашей боевой командой из бывших солдат и примерять активную броню, которую ему предстояло носить.
Можно сказать, теперь у нас была полноценная группа разведки из двух с половиной космодесантников. Каждый из нас теперь стоил больше, чем полноценный взвод. А нас троих в сумме, как считалось, было достаточно, чтобы если не одержать победу, то противостоять батальону, а то и двум в зависимости от количества человек.
Это если очнётся Грог к тому моменту…
* * *
Катэрия очнулась через несколько часов после прибытия в поместье Барбинери. Меня позвали сразу, едва она распахнула глаза. В тот момент я подстраивал и сверлил оставшуюся третью активную броню под рост Зигфрида, который пытался правильно натянуть на себя чёрный синтетический костюм.
— Мистер Роковски, девушка пришла в себя, — тихо позвала меня Лика, которая заглянула в ангар.
— Уже?
— Ну не уже… — улыбнулась Лика неуверенно. — Она пролежала так несколько часов.
— Ясно, — я положил всё на пол, отряхнув руки. — Подождёшь меня?
— Куда денусь? — пожал Зигфрид плечами, пытаясь разобраться с костюмом.
Катэрия ждала меня в отдельной комнате, где её оставил под присмотром служанки, чтобы та не очнулась в незнакомом месте и от испуга не натворила никаких бед. Когда я вошёл в комнату, она так и сидела в кровати, глядя на стену перед собой под присмотром женщины. Едва я появился на пороге, она медленно посмотрела на меня.
— Подождите за дверью, пожалуйста, — попросил я.
Служанки поклонились и быстро удалились за дверь.
Я огляделся, после чего подтащил к её кровати оббитый тканью стул и сел напротив. Катэрия не спускала с меня глаз. Что-то в ней было другое, но я не мог сказать, что именно.
— Как ты? — негромко спросил я.
— Нормально, — ответила она негромко и вновь уставилась в стену, будто потеряла ко мне всякий интерес.
— Мне сказали, что с тобой ничего не успели сделать, — попытался я подбодрить её.
— Мне тоже это сказали.
— Поэтому волноваться нечего. Можно сказать, ты уже можешь встать на ноги.
Но Катэрия как-то не спешила вообще что-либо делать. Она просто сидела и смотрела на стену напротив. Видимо, отходит от произошедшего. Этот взгляд вдаль, я его знал достаточно хорошо. Космодесантники были лишены этого синдрома, но простые солдаты подвергались ему постоянно. Мы так просидели минут пять, а она и звука не издала.