Дразнящий аромат - Мишель Жеро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты бы не мог подъехать сюда завтра, когда я вызову полицию? Мне будет легче объясняться с ними, если я буду знать, что мой друг… – она слегка скривила губы и закончила: – где-то рядом.
Лукаса удивила и сама просьба, и этот смущенный искренний тон, однако ему хватило осторожности не подать виду, как он тронут.
– Если я тебе нужен, то обязательно буду здесь.
Она со счастливым смехом сбежала с крыльца.
– Вот слова, достойные настоящего героя!
Лукас знал, что она собирается сделать, но не посмел отстраниться, когда Ди налетела на него, зажав между собой и дверцей машины.
– Ох, Ди, ради всего святого, оставь…
– Если ты не поцелуешь меня на прощание, – перебила она, повиснув у него на шее, – мне придется сделать это самой!
Они поцеловались. Ее губы были теплыми и ласковыми, но их прикосновение не разбудило в Лукасе ответного огня. Он даже не почувствовал возбуждения – только признательность красивой женщине, подарившей ему этот вечер. Конечно, это невозможно было сравнивать с тем торопливым поцелуем, что он успел похитить у себя в каюте. Даже в эти минуты, когда Ди прижималась к нему всем телом, он представлял себе тугие бедра и пышную грудь Тессы Жардин. Наконец Ди отстранилась.
– Да ты у нас крепкий орешек! – разочарованно заметила она.
Ее слова вызвали в душе у Лукаса бурю негодования. Ее якобы несмелая настойчивость больше не действовала на него, и он проклял свою слабость, позволившую этой бездушной кукле манипулировать им. Ни одной женщине не удавалось загнать его в такое дурацкое положение.
– Ди, твоя постель меня совершенно не интересует.
– Неужели? – язвительно осведомилась она. – А знаешь, я где-то читала, что люди в твоем… состоянии теряют интерес к сексу. Наверное, ты не совсем здоров?
И сам вопрос, и то, каким ехидным тоном он был задан, настолько разозлили Лукаса, что в душе его проснулся холодный страх: а вдруг он не выдержит и сорвется?
– Неправда, я здоров.
– Вот и хорошо. А то я уже начала тебя жалеть: такой красавец сделался евнухом! Ну, а теперь слушай: я поведаю тебе страшную тайну. Мне нравится секс и нравятся мужчины! – Она сообщила ему это таким тоном, словно обсуждала с подругой свой любимый цвет. – Но я… слишком стеснительная. На протяжении двадцати пяти лет нашего брака я была верна своему Ролли. А с тех пор, как его не стало, у меня был лишь один мужчина. И я хочу, чтобы ты стал следующим. Вот увидишь – я умею быть щедрой, и ты ни о чем не пожалеешь!
– Я не торгую услугами подобного рода, – отчеканил Лукас, стараясь высвободиться из ее цепких рук и не дать воли бушевавшей в его груди ярости. – А ты – мой работодатель.
Он из последних сил старался сохранить лицо и дать ей возможность отступить, не теряя достоинства. Слава Богу, Ди хватило ума это оценить. Она отпустила его и отступила на шаг назад.
– Какое это имеет значение? – мрачно процедила она. – Ты ведь не из тех безмозглых «мачо», которые терпеть не могут, если женщина зарабатывает больше их?
– Ты нанимала меня в качестве капитана «Талисина», а не комнатной собачки.
– Ах, какие мы гордые! – Ди расхохоталась. – Вы только посмотрите на него! Такой большой и сильный! Красавец мужчина! Да разве хоть кто-то поверит, что ты осмелился сказать «нет» старушке Ди?
– Чтобы вывести меня из терпения, нужно очень постараться, но ты слишком близко подошла к этой черте! – выразительно проговорил он. – Продолжай в том же духе – и можешь искать себе другого капитана.
– Ну уж нет, так просто ты от меня не уйдешь! Я дала тебе такой шанс, на который ты не смел и рассчитывать, и ты должен отплатить мне за эту услугу!
Лукас уверенно выдержал ее вызывающий взгляд, хотя понимал, что в чем-то она права. Но это еще не давало ей права так распоясаться.
– Хочешь грубой игры – ты ее получишь. Но смотри, не зарывайся, не то пожалеешь! – сказал он.
– Ты что, посмел мне грозить?
– Вот именно. И я еще не закончил. Раз уж у нас пошел разговор начистоту, заруби себе на носу: оставь в покое Тессу Жардин! Она не заслужила того, как ты с ней обращаешься!
На лице Ди промелькнули удивление и гнев.
– А тебе какое дело до Жардин? Она же терпеть тебя не может!
– Совершенно верно. Из-за меня ей и так пришлось нелегко, и я не желаю, чтобы ты использовала меня в своих играх против нее. – Лукас рывком распахнул дверцу и скользнул внутрь, в ту же секунду включив зажигание. – Не всякого человека можно купить престижной должностью или солидным окладом. Ты слишком увлеклась этой торговлей, Ди. Это лишь добавляет тебе врагов. А судя по тому, о чем ты рассказала мне сегодня, тебе вовсе ни к чему новые враги. Включая и меня.
Глава 7
От Стива и Нины Тесса сразу поехала домой. Она снимала довольно скромную квартирку, но недостаток места сполна искупался тем, что от ее жилья можно было за пятнадцать минут доехать до порта.
Почтовый ящик был доверху забит накопившейся за неделю почтой. Перебирая на ходу эту пухлую пачку, Тесса поднималась по лестнице. Сумка, висевшая на плече, хлопала ее по заду на каждой ступеньке.
Войдя в квартиру, она первым делом скинула сумку на пол, затем включила свет и с наслаждением плюхнулась на диван.
Тесса получала не слишком большое жалованье, даже став офицером, однако она могла позволить себе приобрести те мелочи, что приносят в жилье уют, а главное, делают его совершенно не похожим на спартанскую обстановку корабля. Картины на стене были посвящены чему угодно, кроме моря, а в оформлении гостиной, кухни и спальни Тесса не постеснялась дать волю своему пристрастию к глубоким сочным цветам и экстравагантным орнаментам.
Откинув голову на высокую спинку дивана с обивкой в синюю и пурпурную полоску, Тесса с задумчивой улыбкой представила себе, какие растерянные физиономии сделались бы у членов ее экипажа, если бы произошло невероятное и им представилась возможность увидеть все финтифлюшки и безделушки, украшавшие ее спальню.
Впрочем, этому все равно не суждено случиться. Ее личная жизнь всегда оставалась для сослуживцев тайной за семью печатями – впору позавидовать любой чопорной даме из викторианской эпохи.
С жалобным стоном Тесса оторвала тело от уютных подушек. Пора наконец избавиться от этой дурацкой формы. Вот и еще одна трудность службы на «Талисине»: невозможность расстаться с мундиром. На грузовых судах никого не волновало, если офицер вырядится в свитер и потертые джинсы. Но зато теперь ей больше не приходится отстаивать долгую вахту на скользкой от воды палубе, через которую перехлестывают ледяные волны. Нет уж, пусть на «Талисине» сколько угодно трясутся над внешними приличиями – она в жизни не променяет прогулочный корабль на грузовой, и никакой Лукас Холл ей не помеха!