Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевое фэнтези » Стальные Волки Крейда - Георгий Смородинский

Стальные Волки Крейда - Георгий Смородинский

Читать онлайн Стальные Волки Крейда - Георгий Смородинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73
Перейти на страницу:

Примерно через три часа после встречи с разъездом Торгвара караван проехал узкое укрепленное место между двумя высокими холмами, в котором полутысячу нежити ожидало хантарское войско.

Наш отряд встречали приветственными криками. Видимо, новость об уничтоженном отряде из Суоны уже дошла до рядовых солдат, а может, просто потому, что в хантарском войске хорошо относились к калезцам. Думаю, все знали о том, что Эйнар остался в Фароте прикрывать отступающих беженцев, у которых в войске Хантары служили родственники.

На мой дилетантский взгляд, в армии было около полутора тысяч человек. Магов и конных мало, в основном пехота и лучники. Солдаты занимались своими обыденными делами: кто-то стоял в оцеплении, кто-то готовил пищу, кто-то просто сидел на земле, но по всему было видно, что армия уходит. Первые сотни уже потянулись в сторону недалекого города.

– Дар Криан, дар Эйнар, командующий просит вас проследовать к нему, – молодой черноволосый тифлинг, совсем еще мальчишка с яркими голубыми глазами и открытым лицом, которого сопровождали два всадника, старался выглядеть серьезно, но было видно, что он едва сдерживает радостную улыбку.

– Привет, Зар, – тепло улыбнулся Джейс. – Как там старик? Наверное, сердится на нас, что оторвали его от гладиолусов?

– Нет, я не заметил, что он хоть немного расстроился, – парень наконец улыбнулся. – Правда, когда час назад прилетел голубь от Торгвара, легат выдал такую тираду, что его телохранители потом минут пятнадцать повторяли ее, чтобы запомнить. – Дар Криан, – тифлинг повернулся ко мне, – мы все тут наслышаны о ваших победах, и командующий лично хочет высказать вам свою благодарность.

– Да, конечно, – я отдал команду каравану остановиться и, оставив за старшего Сальту, вместе с Джейсом последовал за молодым демоном.

Минут через пять мы спешились у большого шестиугольного шатра, возле которого на ветру развевалось бело-голубое знамя с изображением кинжала и чаши. В чем смысл этого герба, я не знал и решил для себя обязательно поинтересоваться об этом у Эйнара. У шатра дежурило четверо демонов сто девяностого уровня, экипированных в латно-кольчужные доспехи. На поясе каждого – парные клинки, выражение лиц спокойное. Они без слов расступились, пропуская нас внутрь.

– Идите, – кивнул нам мальчишка, – я подожду здесь, но, Джейс, с тебя потом рассказ о том, как вам все это удалось провернуть.

Внутри ставка командующего выглядела точно так, как я себе это и представлял. Дизайнеры и художники тоже смотрят фильмы о войне, а придумывать что-то новое им зачастую лень. Круглый стол с расстеленной на нем картой сатрапства, вокруг него – десяток отделанных голубой материей стульев с высокими спинками. В углу кровать, сундук и письменный стол из потрескавшегося от времени дерева, стопка бумаг, чернильница и кресло. Барг дар Элиас, немолодой широкоплечий тифлинг, с крупными чертами лица, редкими волосами, бакенбардами и мифриловой цепью на шее, в шатре был один. При нашем появлении встал и, заложив руки за спину, направился нам навстречу.

– Здравствуйте, Криан, – кивнул мне он и перевел взгляд на Эйнара. – Я рад видеть тебя живым. Джейс, – легат внимательно посмотрел на волчонка на его груди и с удивлением покачал головой. – Неожиданно…

– Вы осуждаете меня? – проследив за его взглядом, с вызовом в голосе произнес Эйнар.

– Нет, как раз наоборот, – улыбнулся Элиас, – ты жив, враг уничтожен. Неужели сын моего друга наконец-то научился принимать правильные решения? Лирт бы порадовался, – в глазах легата мелькнула печаль. – Да что же я вас на пороге держу? Проходите, присаживайтесь. – Тифлинг сделал приглашающий жест, подождал, пока мы сядем, подошел к шкафу и выставил на стол бутылку местного коньяка, три бокала и тарелку с нарезанными фруктами. – Уважьте старика, выпейте с ним, – разливая коньяк, произнес он. – Времени у нас немного – сатрап ожидает вас, но я должен убедиться, что очередная опасность миновала.

Рассказ о событиях под Фаротом занял у нас с Эйнаром около сорока минут. Легат задал нам кучу вопросов, уточняя мельчайшие детали боя. Его интересовало даже то, где и в какой момент находилось на небе солнце.

Когда вопросы наконец закончились, командующий вызвал к себе двух офицеров и выдал им указания, касающиеся возвращения армии в город, затем снова обернулся к нам.

– Вы разместитесь в калезских казармах? – спросил он и, дождавшись утвердительного ответа, продолжил: – Не смею больше задерживать, не стоит заставлять Горма ждать. Зар проводит вас к нему. Спасибо вам, Криан, за этого шалопая, – тепло улыбнулся он, – и до свидания. Я не прощаюсь с вами, поскольку начинаю верить в пророчества.

– Какие пророчества? – вежливо поинтересовался я.

– В библиотеке Хантары должна быть книга пророчеств, написанная Маэлисой дар Карис. Я думаю, сатрап разрешит вам ее прочитать. Сам я помню мало, поэтому врать не хочу, но поинтересуйтесь там пророчеством о Черном Демоне, пути на Восток и Призрачном городе.

– Спасибо, – я пожал протянутую на прощание руку и следом за Эйнаром покинул шатер командующего.

На улице в нетерпении переминался с ноги на ногу мальчишка-тифлинг. Завидев нас, он поспешил к нам навстречу.

– Ну что? Поехали? – с ходу спросил он. – Не забудь, Джейс, с тебя рассказ, ты обещал.

– Ничего я тебе не обещал, – возмутился Эйнар, но, видя, что на лицо Зара наползает нешуточная обида, тут же поправился: – Ладно, расскажу, сейчас только до каравана доедем. Кстати, – он повернулся в мою сторону, – легат не такой уж и старик. В последнем бою он со своими телохранителями удержал в проломе стены почти сотню вражеской пехоты, а потом лично возглавил контратаку. Вот только жаль, что не успели они немного, – тяжело вздохнул тифлинг и отвернулся.

Глава 7

Хантара удобно расположилась в месте впадения Итела в Великое озеро, так что с двух сторон город прикрывала вода. Дорога, поначалу петляющая между городскими садами и огородами, вскоре вывела нас на открытое пространство перед городом. Примерно километр выжженной земли – обугленные деревья, скелеты сгоревших домов… Видимо, город, не вмещая в себя всех жителей, в свое время разросся далеко за высокие темно-серые стены, а пришедшая из Суоны армия нежити выжгла тут все до основания. Хотя, быть может, пригород сожгли по приказанию правителя города. Не знаю, да и не так для меня это важно. На завалах трудились сотни крестьян из раскинувшегося справа от Хантары огромного лагеря беженцев. Ветер со стороны воды приносил с собой запахи гниющих водорослей и свежей рыбы, которые примешивались к запаху гари и дыма от многочисленных костров. Десятки рыбацких лодок сновали неподалеку от берега, чайки носились над водной гладью, то и дело падая к воде и выхватывая из нее зазевавшуюся рыбу.

Стены города прикрывали семь сторожевых башен. Та, что стояла на стыке стен, одновременно выполняла функции городских ворот. Внутрь города наш отряд пропустили без вопросов. Проехав под массивными железными решетками, наш отряд разделился: основная часть отправилась размещаться в калезский квартал, а мы с Джейсом и Заром – в сторону городской цитадели.

Хантара практически ничем не отличалась от Лакеты, столицы аштарской провинции Ярух. Мощенные камнем улицы имели заметный уклон в сторону озера и были достаточно широки, чтобы на них без проблем могли разъехаться две повозки. Запахи такие же, только к ароматам выпечки, древесных стружек и нагретого камня примешивались все те же ароматы рыбы и водорослей.

– Город всегда такой чистый? – обратился я к едущему слева от меня Зару.

После обещанного рассказа Джейса парень задумчиво молчал, изредка бросая в мою сторону красноречивые взгляды. Я мог предположить, что Зара так и подмывает попроситься к нам в клан и отправиться, рубя нежить направо и налево, освобождать фамильный замок Эйнара, но существуют какие-то нюансы, из-за которых сделать этого он не может или не решается. Но я и сам не собирался брать этого мальчишку к себе, по крайней мере – пока не собирался брать. Еще не хватало вести в бой детей, даже если эти дети уже имеют сто семидесятый уровень. Собственно, и вопрос я задал как раз для того, чтобы отвлечь молодого тифлинга от ненужных размышлений.

– Всегда, дар, – кивнул он. – Хантара стоит на пологом холме, вернее, на той его части, что спускается к воде, – видите, все улицы идут под уклон? Любой дождь вымывает всю грязь в сторону Индиса. Зимой, в дожди, тут целые реки текут, – улыбнулся он, – но вода быстро уходит, редко когда часть порта зальет – в основном дамба справляется.

– Ясно, а библиотека у вас тут где?

– Справа от замка, я покажу, как подъедем.

– Ты решил посмотреть ту книгу, о которой говорил Элиас? – изобразил из себя капитана очевидность Джейс.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стальные Волки Крейда - Георгий Смородинский.
Комментарии