Категории
Самые читаемые

Сёгун - Джеймс Клавелл

Читать онлайн Сёгун - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 255 256 257 258 259 260 261 262 263 ... 398
Перейти на страницу:

Он взглянул на перевал. Колонна вся уже скрылась за облачной грядой. Дождь немного ослаб, стал более редким и мелким. Несколько человек из деревни и слуги шлепали по лужам, торопясь домой. Двор опустел, сад был залит водой. По всей деревне загорелись фонари. У ворот теперь не было часовых, по сторонам моста тоже. Казалось, что в сумерках воцарилась пустота.

— Вечером намного приятнее, не правда ли? — спросила она.

— Да, — ответил он, поняв, что они остались вместе, одни и в безопасности, если они будут осторожны, и если она хочет того же, чего и он.

Подошла служанка, принесла сухие носки и забрала зонтик.

Она встала на колени и начала вытирать ноги Марико полотенцем.

— Завтра на рассвете мы тронемся в путь, Анджин-сан.

— Сколько времени займет эта дорога?

— Несколько дней, Анджин-сан. Господин Торанага сказал… — Марико оглянулась на Дзеко, подобострастно приближающуюся к ним из гостиницы. — Господин Торанага сказал мне, что времени будет достаточно.

Дзеко отвесила низкий поклон:

— Добрый вечер, госпожа Тода, прошу прощения, что я прерываю ваш разговор.

— Как у вас дела, Дзеко-сан?

— Прекрасно, спасибо, хотя я бы и хотела, чтобы этот дождь прекратился. Я не люблю, когда такая сырость. Но потом, когда кончатся дожди, начнется жара, а это еще хуже, не так ли? Но осень не за горами… о, нам так везет, что бывает осень и такая прекрасная весна, правда?

Марико не ответила. Служанка завязала ей таби и встала.

— Спасибо, — сказала Марико, отпуская ее. — Так что, Дзеко-сан? Я могу что-нибудь сделать для вас?

— Кику-сан спрашивала, не хотите ли, чтобы она развлекла вас за ужином, танцевала или пела вечером. Господин Торанага дал ей указания занимать вас, если вы пожелаете.

— Да, он говорил мне, Дзеко-сан. Это было бы очень хорошо, но, может быть, не сегодня вечером. Мы должны выехать на рассвете, я очень устала. Будут же и еще вечера, правда? Пожалуйста, принесите ей мои извинения и скажите, что я очень хотела бы видеть вас и ее моими спутницами в дороге. — Торанага приказал Марико взять с собой обеих женщин, и она поблагодарила его, довольная, что они будут сопровождать ее.

— Вы так добры, — сказала Дзеко медоточивым голосом, — но для нас это большая честь. Мы сразу поедем в Эдо?

— Да, конечно. А почему вы спрашиваете?

— Просто так, госпожа Тода. Но, в таком случае, может быть мы могли бы остановиться в Мисиме на денек или два? Кику-сан хотела бы взять кое-что из одежды — она не считает, что достаточно хорошо одета для господина Торанага, и я слышала, что в Эдо летом очень душно и много москитов. Нам надо забрать всю ее одежду, какой бы она ни была.

— Договорились. У вас обеих будет достаточно времени.

Дзеко не смотрела на Блэксорна, хотя обе они ощущали его присутствие.

— Это… это очень печально для нашего господина, да?

— Карма, — ровным голосом ответила Марико. Потом она добавила со всей женской сладкоголосой коварностью: — Но ничего не изменилось, Дзеко-сан. Вам будет заплачено в тот день, когда вы приедете, как оговорено в контракте.

— Ох, извините, — сказала старуха, притворяясь обиженной. — Извините, госпожа Тода, но при чем тут деньги? Я меньше всего думала о них. Нисколько! Я только обеспокоена будущим нашего господина.

— Он сам хозяин своего будущего, — легко сказала Марико, больше не веря в это, — но ваше будущее прекрасно, не так ли, что бы ни случилось. Вы теперь богаты. Все ваши невзгоды позади. Скоро вы будете иметь власть в Эдо, с этой вашей новой гильдией куртизанок, кто бы ни правил в Кванто. Скоро вы будете самой важной из всех Мама-сан, что бы ни случилось. Кику-сан все равно ваша подопечная, ее не тронут, если только не ее карма. Правда?

— Я только беспокоюсь о господине Торанаге, — ответила Дзеко с хорошо разыгранной печалью, ее анус подергивался при мысли о двух тысячах пятистах коку, которые были уже почти у нее в кармане. — Если бы я хоть как-нибудь могла помочь ему, я бы…

— Как вы великодушны, Дзеко-сан! Я передам ему ваше предложение. Да, если вы сбавите цену на тысячу коку, это очень поможет ему. Я приму это от его имени.

Дзеко заработала своим веером, напустив на себя радостный вид, и умудрилась не завопить вслух от своей глупости, попав в ловушку, как ребенок:

— Ох, нет, госпожа Тода, как можно помочь деньгами такому великодушному господину? Нет, деньги ему, конечно, не помогут, — забормотала она, пытаясь выкрутиться. — Нет, деньги не помогут. Скорее информация, помощь или…

— Пожалуйста, извините меня, какая информация?

— Нет-нет, не сейчас. Я только использовала это как оборот речи, извините. Но деньги…

— Хорошо, я расскажу ему о вашем предложении. И от его имени благодарю вас.

Дзеко поклонилась на прощание и убралась обратно в гостиницу.

Марико тихонько рассмеялась.

— Что смешного, Марико-сан?

Она рассказала ему, о чем был разговор.

— Мамы-сан, видимо, одинаковы во всем мире. Она беспокоится только о деньгах.

— Господин Торанага заплатит, даже если… — Блэксорн запнулся. Марико умышленно молчала, ожидая, что он скажет. Тогда, под ее взглядом, он продолжал: — Отец Алвито сказал, что, когда господин Торанага окажется в Осаке, с ним будет покончено.

— О, да, Анджин-сан, это так, — сказала Марико с легкостью, которой она не чувствовала. Потом она отогнала от себя мысли о Торанаге и Осаке и опять успокоилась. — Но Осака за много лиг отсюда, и до нее еще много времени, и пока это время не пришло, что будет, не знают ни Ишидо, ни этот добрый отец, ни мы — никто не знает, что случится на самом деле. Не так ли? Кроме господа Бога. Но он нам не скажет, правда? До тех пор, пока это не произойдет. Да?

— Хай, — он засмеялся вместе с ней. — Вы так мудры.

— Благодарю вас. У меня есть предложение, Анджин-сан. На время путешествия давайте забудем все посторонние проблемы. Все до одной.

— Ты, — сказал он на латыни. — Так хорошо видеть тебя.

— И тебя. Но крайне необходимо быть чрезвычайно осторожными перед этими двумя женщинами.

— Это зависит от вас, госпожа.

— Я постараюсь.

— Сейчас мы почти одни, да? Ты и я.

— Да. Но этого не было и никогда не случалось.

— Да. Ты опять права. И так красива.

В ворота крупными шагами прошел самурай и отсалютовал Марико. Он был в годах, с седеющими волосами, его лицо было все изрыто оспой, он слегка хромал.

— Пожалуйста, извините меня, госпожа Тода, мы выезжаем на рассвете, да?

— Да, Ёсинака-сан. Но это не очень страшно, если мы отложим и до полудня, если вы пожелаете. У нас масса времени.

1 ... 255 256 257 258 259 260 261 262 263 ... 398
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сёгун - Джеймс Клавелл.
Комментарии