Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Инкуб. Строптивая добыча - Анна Вьюга

Инкуб. Строптивая добыча - Анна Вьюга

Читать онлайн Инкуб. Строптивая добыча - Анна Вьюга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 62
Перейти на страницу:
зрение выхватило что-то непривычное. Резко обернулась, увидела на полу белый конверт, просунутый под дверь.

Подбежала, взяла в руки – без надписей.

От кого, понятно было сразу. Потому что едва ощутимый пряно-терпкий запах кожи инкуба впитался в бумагу.

Торопливо вскрыла конверт и развернула аккуратно сложенный лист бумаги.

Размашистый твёрдый почерк с роскошными вензелями.

«Понятия не имею, что тебе снилось, но ты меня чуть до инфаркта не довела выплеском своего Пламени. Если не хочешь, чтобы в следующий раз выломал твою дверь, моя маленькая невинная овечка, лучше перед сном читай что-нибудь душеспасительное».

Первым порывом было отправить записку туда же, куда и цветок. Остановило лишь то, что кто-то же мог бы и найти. На цветке хоть не написано ничего. А здесь…

Ох уж этот чёртов инкуб.

Ох уж эти мои чёртовы сны.

Желудок возвестил, что к завтраку бы лучше всё же спуститься. Никто мне его в постель, как Лили, не принесёт.

Оставалась проблема разбитых очков. Но кажется, у меня родилась идея, что с этим делать.

Заодно может инкубу аппетит отобью строить на меня далеко идущие планы.

Когда я спустилась в малую гостиную, где всегда накрывали к завтраку, там как раз собралась тёплая компания.

Миссис Льюис, Лили, две соседки с тремя дочками, которые явились к нам, судя по всему случайно проезжая мимо… слух о подозрительном экипаже, вкатившем за ворота «Плакучих ив» явно разнёсся по всей округе, да и слуга Велиара в местном трактире вряд ли остался незамеченным.

Трескотня стояла жуткая.

Но она мигом стихла, как только я появилась на пороге комнаты.

Все уставились на меня, а бедный инкуб поперхнулся чаем. Лили немедленно кинулась его похлопывать по спине.

- Мисс Браун! – возопила моя непосредственная хозяйка. – Что с вами?!

- О, не беспокойтесь, это не заразно! – сладчайшим голоском пропела я и прошествовала на своё место – незанятое кресло с высокой спинкой в самом дальнем углу, подальше от инкуба и его цветника.

- Но мисс Браун, всё-таки, что с вашим… - миссис Льюис опасливо покосилась на моё лицо.

Инкуб отозвался, прикрывая ухмылку чашкой:

- Наверное, ваша гувернантка сегодня не выспалась.

- Да, знаете ли! – вздохнула я. – Кошмары мучали. Ужасные. Как вспомню, так вздрогну.

- Читайте перед сном. Чтоб спалось лучше. Только что-то поспокойнее, - дружелюбно посоветовал инкуб. И тут же заговорил, таким мерзко-ласковым тоном, с длинноносой Бетси – дочерью нашей ближайшей соседки. Кажется, обсуждался местный климат.

Пока бедняжка краснела и бледнела под убийственным взглядом Лили, я поспешила налить себе чаю и взять булочек с подноса. В честь приезда высокого гостя кухарка особенно расстаралась, и запах свежей сдобы был умопомрачительный. Собственно, его отголоски и сподвигли мои шестерёнки побыстрей крутиться в поисках маскировки для выхода из убежища.

- И всё-таки… вы уверены, что это не заразно? – снова раскудахталась миссис Льюис, на всякий случай отсаживаясь от меня ещё дальше.

- Абсолютно! – провозгласила я, торжественно воздев откушенную булочку. – Это аллергия. Даже боюсь представить, с чем связана. И почему появилась именно сейчас. Какой-то новый раздражитель в окружающей среде, видимо.

Улыбка инкуба стала шире, хотя он, зараза, даже не повернулся ко мне, продолжив делать вид, что с увлечением слушает разглагольствования Бетси об испарениях местных болот.

Ну а я порадовалась, что моя гениальная идея сработала. Довольно быстро о моём присутствии снова забыли и никаких слишком уж подозрительных взглядов я на себе не ловила. Вернее, ловила, один – но его сложно было назвать подозрительным. Скорее… голодным. И я бы ещё поняла, если б он так смотрел на булочку в моих руках. Но увы, я была явно вкуснее булочки. На свою беду.

И заразу инкуба даже не смущали ярко-красные пятна по всему лицу, которые я сегодня битый час рисовала, своровав в комнате Лили маскарадные румяна.

В общем, сидела я как голой попой на жаровне всё утро.

И при первой же возможности смылась обратно в свою комнату, тем более Лили меня предупредила, что заниматься сегодня не намерена.

До вечера я еле дожила. И чем быстрее он приближался, тем сильнее возрастала моя нервозность.

Гости давным-давно уехали, получив свою порцию впечатлений и материала для сплетен на годы вперёд.

В доме воцарилась какая-то странная выжидательная атмосфера. Как перед грозой или перед большим праздником, непонятно.

В конце концов, мои нервы не выдержали. И в порыве внезапного вдохновения я отправилась прямиком в кабинет хозяина, который безошибочно вычислила как место наиболее вероятного укрытия в это время суток.

Мистер Льюис открыл не сразу.

Мне в нос ударил весьма ощутимый запах успокоительного, которым успокаивался хозяин перед моим приходом. Он сперва отшатнулся, завидев меня в гриме, но после первых же попыток объяснить, отмахнулся и пригласил пройти.

Я тут же накинулась с идеей.

- Мистер Льюис! Я тут подумала… и решила, что в Корилианском договоре есть лазейка!

Вот бы и для меня там тоже была хоть одна, но таковой, увы, не было. Пресловутый первый пункт – вот и всё, что меня защищало от поползновений инкуба. Лили повезло больше, я для неё хоть что-то придумала. Меня-то он из-под земли найдёт, а вот ей может повезти больше.

Мерзенький внутренний голос напел, что мне просто неприятно смотреть, как инкуб флиртует со всеми подряд направо-налево. Я привычно дала ему по башке, чтоб сидел тихо и не подтачивал мою уверенность в себе, и продолжила. Тем более, что хозяин очевидно заинтересовался.

- Эти, будь они не ладны, привилегии инкубов, дают нашему гостю право гостевать сколько ему влезет под вашей крышей, мистер Льюис.

- Увы, так, - поддакнул он с кислой физиономией.

- …но они никак не обязывают хозяев продолжать под этой крышей оставаться!

Судя по слабым отголоскам мысли, которые мелькнули в его затуманенном парами успокоительного мозгах, мистер Льюис суть моей идеи уловил верно.

- Так мне собирать вещи? – с надеждой спросила я.

Тот весьма долго скрипел заржавевшими извилинами. И в конце концов, когда я уже почти отчаялась, выдал:

- Пока обождите. Я дам знать. Возвращайтесь к себе, мисс Браун. Вы чрезвычайно, - чрезвычайно! – ценный сотрудник.

Глава 11.

Ближе к вечеру хозяин постучал в мою дверь. Мои нехитрые пожитки к тому времени были уже собраны.

Мистер Льюис прямо с порога всучил мне довольно пухлый конверт.

- Это вам премия!

Я от такой странной щедрости аж опешила. Полезла

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Инкуб. Строптивая добыча - Анна Вьюга.
Комментарии