Корабль Рима - Джон Стэк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За многочисленными огнями крупного города по берегу тянулись небольшие россыпи огоньков рыбацких деревень. Затем материк снова погрузился во тьму, но его присутствие по правому борту галеры чувствовалось всеми членами команды и пассажирами — не выразимое словами ощущение, заставлявшее вглядываться в темные берега Италии.
На исходе ночи «Аквила» оказалась в компании других судов, следовавших тем же путем в Рим, и их число все увеличивалось, пока на заре, еще в десяти милях от Остии лучи восходящего солнца не осветили многочисленные корабли, сгрудившиеся у входа в залив, где теперь стояла на якоре «Аквила».
Более мелкие суда уступали дорогу галере, бронзовый таран которой заставлял расступаться стайки лодок. Затем Гай обогнул транспорты, и более маневренная галера уступила дорогу неповоротливым парусникам — неписаные правила вежливости, соблюдавшиеся всеми опытными моряками.
Остию, расположенную в устье Тибра, основал четвертый царь Рима Анк Марций более трех столетий назад. Рост и процветание города были неразрывно связаны с Римом — символическая связь, в результате которой маленькая рыбацкая деревушка превратилась в торговую гавань величайшего города мира. На борту «Аквилы» находился один из самых ценных грузов, когда-либо прибывавших в порт: важное сообщение для римского сената, которое привез самый влиятельный человек Республики и которое определяло судьбу сорока тысяч солдат из расквартированных на Сицилии легионов.
Луций стоял на кормовой палубе рядом с рулевым и прокладывал курс по глади залива. Много лет назад, еще боцманом, он бывал в этих водах и прекрасно знал фарватер и расположение причалов. Помощник капитана вел галеру к каструму, военному лагерю, который также служил причалом для боевых галер римлян, патрулировавших близлежащие морские пути.
Аттик стоял рядом со своим помощником и рулевым, слушая, как Луций называет принадлежность окружавших галеру многочисленных торговых судов, пришедших со всех четырех углов Средиземноморья: из Галлии и Иберии, из Иллирики на берегах Верхнего моря напротив восточного побережья Италийского полуострова, а также из Греции и Египта. Мальчишкой Аттик мечтал о путешествиях в эти страны, и теперь соседство с жившими там людьми будоражило его воображение. Разглядывая суда спереди, сзади, по правому и по левому борту «Аквилы», капитан вдруг заметил, что к нему по кормовой палубе идет консул.
— Капитан Переннис, — сухо произнес Сципион, — после того как мы причалим, ты и центурион Капито будете сопровождать меня. Останетесь в городе до тех пор, пока я лично не отпущу вас.
— Слушаюсь, консул, — ответил Аттик, удивляясь, зачем понадобилось их присутствие, но в то же время сознавая, что не посмеет спросить об этом.
Сципион резко повернулся и направился к главной палубе, где его ждали телохранители и раб.
С другой стороны на кормовую палубу поднялся Септимий и подошел к Аттику.
— Слышал уже? — кивнул центурион в сторону удаляющегося консула.
— Слышал, — ответил Аттик, продолжая размышлять над причиной. — Как думаешь, Септимий, зачем мы ему нужны в городе?
— Понятия не имею. Ясно одно: теперь мы у него в руках. Ты слышал приказ: оставаться здесь до его личного распоряжения.
— Слышал, — кивнул Аттик, понимая, что простой на первый взгляд приказ сопровождать консула на самом деле не так прост.
Капитан впервые увидел консула лишь три дня назад, но уже не сомневался, что Сципион не пошевелит и пальцем, не просчитав последствия на три шага вперед.
— Ерунда, — вдруг улыбнулся Септимий, не разделявший озабоченности друга. — Зато теперь у меня точно будет возможность показать тебе чудеса Рима.
Отбросив тревожные мысли, Аттик улыбнулся и хлопнул Септимия по плечу.
— Надеюсь, ты прав насчет Рима, — сказал он. — Я так давно мечтал увидеть город, что было бы жалко разочароваться.
— Разочароваться? — с притворным удивлением переспросил Септимий. — Аттик, друг мой, к тому времени как мы закончим, ты будешь благословлять день, когда встретил консула.
Аттик рассмеялся: воодушевление центуриона оказалось заразительным. Похоже, сложившийся у него в голове образ Рима с грандиозными храмами и величественными площадями сильно отличается от города, который собирался показать ему Септимий.
* * *Каструм находился в самом дальнем, северном конце оживленной бухты. Здесь базировалось единственное крупное соединение боевых галер Рима — шесть судов из двенадцати, принадлежавших Республике. Эти шесть галер постоянно патрулировали морские пути в окрестностях столицы, стоя на страже торговли, жизненно необходимой для развития города. И главная задача состояла в сопровождении многотонных грузовых судов, которые доставляли в Рим зерно из Кампаньи, находившейся в двух днях пути к юго-западу от столицы Республики.
Когда «Аквила» подошла к причалу, Аттик увидел, что у пирса стоят только две галеры, приписанные к Ости и, — «Либертас» и «Тигрис». Направляемая опытной рукой Гая, «Аквила» замедлила ход, и с носа и кормы галеры на причал полетели канаты, тут же подхваченные рабами, которые быстро привязали их к швартовочным столбам. Прозвучала команда убрать весла по правому и левому борту, и матросы на палубе принялись выбирать канаты, пока «Аквила» не повернулась параллельно причалу. Спустили трап, и Сципион в сопровождении охраны тут же сошел на берег; за ним последовали Аттик и Септимий. При виде преторианцев все, кто был на причале, замерли, а затем очистили проход от галеры к казармам лагеря, удивленные необычным визитом одного из руководителей сената на невиданной римской триреме, не принадлежавшей флоту Остии.
Когда вновь прибывшие приблизились к двухэтажному зданию казарм, из ведущей во внутренний двор арки вышел начальник порта в сопровождении контуберниума[6] из десяти солдат. Его вид был таким же решительным, как у Сципиона. Он намеревался выяснить, что за галера неожиданно причалила в подчиненном ему порту. Расстояние между ними быстро сокращалось. Сципион заметил, что начальник порта слегка замедлил шаг, силясь узнать приближавшегося к нему человека, чье высокое положение подчеркивала личная охрана в черных плащах. В десяти шагах от консула начальник порта приказал контуберниуму остановиться и подал команду «смирно», понимая, что тот, кого сопровождают преторианцы, явно выше его по рангу. Когда расстояние между ними сократилось до двух шагов, Сципион вскинул руку, и его телохранители тоже остановились.
— Я старший консул Гней Корнелий Сципион. Мне нужно восемь самых лучших лошадей, которые доставят нас в Рим. Мой раб и багаж будут доставлены позже.