Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Читать онлайн Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 78
Перейти на страницу:

А я задумалась над словами Адриана: действительно странно, почему, собственно, мне везёт, а ему нет? Клёв — как на Чёрных камнях в «Бриллиантовой руке», словно Папанов этих злосчастных осьминогов подсаживает на мою половую тряпку. И потом, эти его слова по поводу магии… Я, конечно, понимаю, что конкретно он имел в виду под словом «ваша»: ваша — то есть наша, магия волшебников. Но почему–то слово «ваша» плотно засело в моих мыслях и постепенно трансформировалось в слово «моя», то есть моя магия, то есть связанная со мной.

Я сняла с наживки очередного осьминога и внимательно посмотрела на катер с охраной. М-да, что мне это совсем не нравится: почему–то в катере вместо четверых телохранителей сидели только трое. Любопытно, а где сейчас находится и чем занимается четвёртый? Не по нужде ведь отлучился, в самом деле. Проведя в уме несложные, доступные даже двоечнику калькуляции по суммированию двух и двух, я глубоко вздохнула и, распрямляясь, громко крикнула, обращаясь к своей охране:

— Ребята!

— Мисс что–то хотела? — тотчас отозвался один из телохранителей — немолодой, крепко сбитый, заросший густыми чёрными волосами по самые ногти мужчина. Если бы его лицо не было гладко выбрито совсем недавно, я бы пришла к заключению, что мне представился уникальный случай лицезреть прямого потомка Кинг — Конга собственной персоной.

— О да–а–а, — глубокомысленно протянула я, одаривая охрану откровенно насмешливым взглядом. — Как зовут того парня, который сейчас сидит на дне и насаживает мне на крючок похотливых осьминогов?

— Игорь, если мисс будет угодно… — чуть помявшись, смущённо ответил всё тот же телохранитель и отвёл взгляд.

— Игорь? Ах Игорь… Так вот. Пожалуйста, передайте Игорьку, чтобы был предельно аккуратен и периодически поглядывал назад — или на зад? — поскольку в период размножения половые гормоны бьют осьминогам в головы, и они начинают путаться в своих сексуальных предпочтениях, поэтому покушаются не только на самок, но и на… самцов.

Соседний катер сотряс дружный хохот, и через десяток секунд над поверхностью воды показалось смущённое лицо совсем юного рыжеволосого, веснушчатого телохранителя. Ну вот. Я была права.

— Спасибо за помощь, — улыбнулась я Игорю, — но я предпочитаю ловить сама, без посторонней помощи, иначе бы ловила в аквариуме зоомагазина.

Я стряхнула с плеч парео, лихо отшвырнула в сторону шляпу и, томно потягиваясь, сказала:

— На сегодня лов окончен, поскольку всё равно больше ничего не поймаю.

— Вы хотите вернуться в отель? — спросил Стар. — Телара там ещё нет.

— Не хочу в отель, — улыбнулась я в ответ, осторожно укладывая на скамью солнцезащитные очки. — Хочу купаться.

— Простите, мисс, но это небезопасно.

— А что безопасно, Стар? — философски заметила я. — Жить — безопасно? Даже сидеть запертой в четырёх стенах небезопасно: отвалившейся люстрой может пришибить.

Я помолчала немного и, часто–часто захлопав ресницами, извиняющимся тоном добавила:

— Никогда в жизни не купалась в один день в разных морях — океанах, а так хочется…

Стар вздохнул, но ничего не сказал.

Приняв его молчание за согласие, я быстро разделась до купальника и нырнула, боковым зрением ухватив последовавших за мной двух крепких парней из числа охраны…

Я лежала на воде на спине, с наслаждением подставив лицо ласковому солнышку, когда до моих ушей донёсся озабоченный голос Стара:

— Мисс, пожалуйста, возвращайтесь на катер, быстрее.

Мгновенно стряхнув с себя расслабленность и беззаботность, я придала телу вертикальное положение и настороженно зыркнула по сторонам: надеюсь, не акула или прочая неприятная гадость?

— Что случилось? — испуганно спросила я, быстро гребя к катеру.

— Мне не нравится то круизное судно.

— Ур–р–род! Совсем сдурел, что ли? Что он делает?! Куда прёт?! — выдал возмущённую тираду Адриан.

Нахмурив брови, оба смотрели куда–то в море за моей спиной.

Как ни странно, моё природное любопытство на этот раз уступило инстинкту самосохранения и, даже не оглянувшись, я прибавила скорости. Поднявшись с помощью телохранителей на борт, едва переводя дух от спринтерского заплыва, я испуганно уставилась в том же направлении, что и мужчины. Совсем недалеко от нас, справа, шло многопалубное морское круизное судно. Я его и раньше заприметила — оно продвигалось по фарватеру, проходившему поблизости от нашей якорной стоянки. Разумеется, это было далеко не первое судно, прошедшее мимо нас за то время, пока мы ловили осьминогов. Но это судно, вначале двигавшееся на невысокой скорости чётко по фарватеру параллельно берегу, вдруг почему–то плавно повернуло перпендикулярно ему и теперь полным ходом шло прямо на нас.

— Уходим влево! — скомандовал Стар Адриану и, развернувшись к охране, продублировал приказ: — Уходим влево! Быстро!

Наспех обтершись полотенцем, путаясь в штанинах, я влезла в брюки и с трудом натянула футболку на полумокрое тело. Тьфу, как противно. Тем временем Адриан завёл катер и начал медленно уходить влево.

— Быстрее! — заорал Стар замешкавшейся охране, катер которой всё ещё даже не завёлся.

А судно продолжало идти на максимальной скорости, вне всяких сомнений, прямо на нас. Странно, почему оно отклонилось от курса? Так и на мель недолго сесть или на подводный камень налететь. Я немного нервничала, ну совсем чуть–чуть. Разумеется, очень неприятно созерцать подобную махину, летящую на тебя. Но я прекрасно понимала, что с нашим скоростным катером мы успеем уйти. И всё же неприятно.

— Стой! — вдруг заорал Адриану Стар и подбежал к краю кормы.

— Нельзя останавливаться! — возмущённо заорал в ответ Адриан. — Нужно быстрей уходить, иначе нас накроет!

— Тормози говорю!!! У них что–то стряслось! — зло набросился на него Стар. — Мы не можем двигаться дальше без охраны!

Я поспешно оглянулась: катер охраны продолжал стоять на прежнем месте, метрах в пятидесяти от нас, плавно покачиваясь на волнах. Его двигатель был по–прежнему заглушён, на борту ощущалась суматоха.

Адриан нехотя замедлил ход нашего катера.

— Санчо! — заорал Стар. — Какого хрена вы там ждёте!?

— Не заводится! — заорал в ответ знакомый мне волосатый телохранитель. — Не понимаю, в чём дело!

Я бросила растерянный взгляд на судно, полным ходом шедшее на катер охраны и уже находившееся в опасной близости от них. Даже если ребята и успеют завестись, очень велика вероятность того, что их отшвырнёт мощными волнами судна, пролетевшего мимо. А если… не успеют? Я похолодела от страха.

— Да брось его, мать твою! Все за борт, быстро!!! — разозлённо скомандовал Стар. — Мы вас ждём!

— Нет! — в панике заорала я, вцепившись в руку мужчины обеими руками. — Они не успеют отплыть! Ребята погибнут!

— Они переместятся, — совершенно спокойно ответил Стар и выжидающе посмотрел на меня.

Э–э–э… ну да. Вот я тундра: конечно же, переместятся.

— А через пару минут мы их подберём, — так же спокойно закончил мысль Стар и снова перевёл взгляд на катер.

Повинуясь приказу, телохранители нырнули и больше мы их не видели.

— Адриан, двигай! — скомандовал Стар. — Отойди метров на сто и остановись — покружим немного, ребят нужно подобрать.

Адриан послушно прибавил ходу, и наш катер быстро заскользил по лёгким волнам. Я спешно отвернулась от пролетавшего мимо нас круизного судна, не желая становиться свидетелем его жестокой расправы над безобидным, всеми покинутым маленьким собратом, покорно ожидавшим своей неизбежной, печальной участи…

Мы шли самым малым ходом. Стар и Адриан внимательно осматривали поверхность воды впереди и по бокам от нас, выискивая охрану, которая, по мнению Стара, вот–вот должна была появиться.

— Стар, — неуверенно позвала я, наблюдая за растущими на глазах точками — тремя неуклонно приближавшимися к нам сзади катерам. — Может, это ребята? Стар резко развернулся и, выхватив из ящика бинокль, спешно приблизил его к глазам.

— Не могли они так быстро нас на катере догнать, — задумчиво протянул он, изучая в бинокль катера, — старый–то разнесло на кусочки, а эти нужно было ещё где–то добыть. Да и зачем им три катера?

Он медленно опустил бинокль и в упор посмотрел на меня:

— На всех катерах по четыре человека, итого двенадцать. Все в бейсболках и солнцезащитных очках. Не пойму — волшебники или люди. Точно не рыбаки, да и на отдыхающих совсем не похожи. Адриан, — повернулся он к рыбаку, — прибавь–ка ходу на всякий случай и проверь, не к нам ли незваные гости.

Адриан молча кивнул и прибавил скорость. Ускорившись, он положил руль чуть правее, удаляясь от берега. Тройка катеров повторила наш манёвр. Расстояние между нами стремительно сокращалось. Пройдя некоторое расстояние в заданном направлении, Адриан взял резко влево. Тройка катеров и на этот раз повторила наш маневр. Сомнений не оставалось: нас преследовали.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская.
Комментарии