Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Морские приключения » Череп на флаге - Виктор Губарев

Череп на флаге - Виктор Губарев

Читать онлайн Череп на флаге - Виктор Губарев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 90
Перейти на страницу:

— Почему бы нет, — ответил Джон Барни, поднимая чашу с пуншем.

— А кто настоящий король Англии?

Тейлор не сводил с пленника прищуренных глаз.

— Кто носит корону, тот и король.

— Так кто же?

— В настоящее время — Георг Первый…

— Собака! — квартирмейстер побагровел и выплеснул содержимое своей чаши в лицо Барни. — Ты хочешь пить за здоровье этого ганноверского ублюдка? Яков Третий — вот кто настоящий король Англии!

Барни медленно поставил свою чашу на стол, едва сдерживая клокотавшую в нем ярость. Затем, вынув из кармана платок, молча вытер лицо и шею. Он не знал, что симпатии многих морских разбойников были на стороне претендента из династии Стюартов, которого они объявили своим королем под именем Якова III.

Капитан пиратов покачал головой.

— Похоже, твои светские манеры дали трещину, Дик. Какое нам дело до того, кому присягал и служит этот человек?

— Все наши беды — от ганноверца, — проворчал Тейлор. — При королеве Анне я был корсаром и за несколько лет сумел добыть столько денег, что мне хватило на покупку собственного корабля. А потом пришел Георг, издал ворох дурных указов и прокламаций, и его крючкотворы из Адмиралтейства лишили меня всего, что я нажил честным путем в годы войны!

— Да, воцарение Георга принесло немало проблем тем, кто полюбил свободу и предпочитал устраивать свои дела, не считаясь со статьями Навигационного акта, — изрек Пит Хилтон. — Особенно невзлюбили его наши друзья на Нью-Провиденсе, куда он прислал губернатора и несколько военных кораблей.

— Не думаю, чтобы Яков был выпечен из лучшего теста, чем ганноверец, — высказал свое мнение капитан Брэдли, — но его обещания и призывы помогают ему вербовать себе сторонников даже в империи морских разбойников.

— Наши люди признают королем Англии Якова Третьего, — сказал квартирмейстер, — и если ты, Билли, хочешь завербовать этого… гм… специалиста, — он указал пальцем на пленника, — и рекомендовать его на место первого помощника, ему придется считаться с настроениями команды и переменить свои взгляды.

— Я не из тех людей, — промолвил Барни, — которые предпочитают держать нос по ветру, лишь бы не лавировать против ветра. Пиратское ремесло меня не прельщает, и я хочу заявить об этом прямо.

— Кто умеет держать нос по ветру, у того он не гуляет в карманах, — глубокомысленно заметил Хилтон.

— Капитан Барни излишне прямолинеен, — сказал вожак. — И слишком поспешен в своих оценках. Он забыл старую истину: чтобы узнать вкус плода, его надо сначала попробовать. Никто из присутствующих здесь не помышлял ранее о том, чтобы стать джентльменом удачи. Однако судьба распорядилась по-своему. Она собрала нас на борту этого судна, и мы стали жить здесь своей независимой плавучей республикой.

— Так выпьем за процветание нашей честной компании! — предложил бомбардир.

Данное предложение не встретило возражений со стороны присутствующих, и очередные порции ароматного пунша перекочевали из чаш в желудки пиратов и Джона Барни.

После короткой паузы, во время которой юнга наполнил чаши вином, Тейлор предложил последний тост:

— За успех нашего предприятия!

Барни не стал отказываться. Он не мог знать, о каком именно предприятии идет речь, и выпил вместе со всеми.

Было около полуночи, когда Чарлз Эванс попросил капитана выделить для пленника гамак.

— Пора баиньки, — сказал он с усталым видом, — а капитану Барни негде лечь.

Брэдли любезно разрешил пленнику покинуть каюту и устроиться у фальшборта на баке, где Боб Флетчер натянул для него гамак.

Начальник вахты и вахтенные матросы, находившиеся на верхней палубе, отнеслись к появлению Барни с плохо скрытой враждебностью, но тронуть его никто из них не посмел. Придерживая раненую руку, он кое-как улегся, закрыл глаза и вдруг почувствовал легкое головокружение. Очевидно, оно явилось следствием нервных перегрузок, значительной потери крови и алкогольных возлияний. Приоткрыв глаза, Барни повернул голову в сторону четырехоконного фонаря, укрепленного на фор-марсе, и попытался сконцентрировать на нем свое внимание. Вокруг светящегося пятна тут же образовалось огненное кольцо. Находясь в непрерывном движении, оно то расширялось, то сужалось, и Барни, не в силах более смотреть на эту странную игру света, снова закрыл глаза.

Чтобы побороть головокружение, он попробовал восстановить в памяти события минувшего вечера и первой половины ночи. Он вспомнил, как к борту его бригантины подошла лодка с двумя странными пассажирами, один из которых, возбужденный мужчина в летах, назвался губернатором острова; мужчину сопровождала молодая девушка, которую он представил своей дочерью. «Неужели они были теми, за кого себя выдавали?» — эта мысль настойчиво вертелась в воспаленном мозгу капитана Барни, казнившего себя за то, что он, не поверив их объяснениям, не внял их мольбам и не предпринял срочных мер по спасению судна. «Да нет, — тут же оправдывал он себя, — я вовремя отдал приказ открыть огонь по разбойникам. Если бы не измена Джима Флая и не трусость моих матросов, пиратская шлюпка покоилась бы сейчас на дне бухты».

Повернувшись лицом к борту, Барни начал прислушиваться к гулким и частым ударам сердца. Неожиданно, словно призрак из мрака, перед его затуманенным взором возник силуэт женщины в белом. Он всмотрелся в черты ее бледно-лилового лица и похолодел — лицо напоминало смеющуюся маску смерти. Дрожь пробежала по его телу. «Не за мной ли?» — подумал он, пытаясь перекреститься, но отяжелевшая рука отказывалась повиноваться.

Маска-фантом перестала скалить зубы, покрылась алой вуалью и через несколько секунд растворилась. На смену ей, однако, немедленно всплыл образ той самой молодой особы, которая была представлена ему как дочь губернатора. Она смотрела на Барни широко открытыми глазами, и в них читалась такая безысходность, такая печаль, что он невольно почувствовал себя единственным виновником ее несчастья.

— Я спасу вас, — прошептал Барни, и тут же в ответ услышал:

— Благодарю, капитан! Только сначала позвольте мне спасти вас.

Пленник вздрогнул и, повернувшись на голос, открыл глаза.

Рядом с ним стоял бомбардир Эванс, темная фигура которого резко выделялась на фоне марса-огня.

— Это вы, Чарли?

— Он самый. Я же дал вам слово позаботиться о вашей безопасности, а слово надо держать.

— Не преувеличиваете ли вы степень угрожающей мне опасности?

— Знаете, капитан, есть хорошая поговорка: береженого Бог бережет, — ответил бомбардир. — Если мои опасения напрасны — что ж, я отосплюсь завтра днем. А если какое-нибудь псих вернется с приза на фрегат и, пользуясь темнотой ночи, пришьет вас? Вы думаете, Господь, когда призовет меня к ответу, не вспомнит об этом? Вспомнит! «Где ты был, Чарлз Эванс, когда убивали твоего школьного товарища? — Вот первый вопрос, который он задаст мне. — Ты обещал охранять его — и что же? Нарушил данное обещание. Этот грех почище всех прочих грехов, тобою совершенных, а посему, Чарлз Эванс, каналья, гореть тебе вечно в геенне огненной…».

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Череп на флаге - Виктор Губарев.
Комментарии