Дьявол в раю - Дженни Фелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне всегда казалось, что все это очень много для тебя значит. Я изо всех сил старалась соответствовать твоим идеалам. И всегда представляла, как в один прекрасный день ты вернешься домой и женишься на англичанке.
— Такого я сделать не мог, — просто ответил он. — Я приехал сюда, встретил Кари — и я люблю ее. Это «истинная любовь», если хочешь. Теперь ты понимаешь, почему я говорю, что никогда не вернусь в Англию? Отныне мой дом здесь. Когда по-настоящему любишь, то бросишь все, чтобы остаться с этим человеком. Это остров Кари, она здесь родилась, и наш ребенок тоже родится здесь.
Лори медленно кивнула.
— Наверное, ты прав, может, и я многое пойму, когда… точнее, если меня когда-нибудь настигнет «истинная любовь».
Джеймс кивнул на одинокую фигуру Джила Мастерсона, который сидел на краю обрыва, глядя в море, посмотрел на Лори и улыбнулся.
— В это время вы собирались возвращаться на яхту.
Глава одиннадцатая
С тяжелым сердцем Лори поднималась по холму к Джилу. Всего через несколько часов она вернется в Милле, завтра улетит в Найроби и совсем вскоре окажется в сером беспросветном Лондоне. Джил услышал ее шаги и обернулся.
— Все?
Она мрачно кивнула.
— Все.
Спускаться в бухту было гораздо легче, и уже чуть ли не через несколько минут они сидели в шлюпке, и Джил ровно и сильно греб назад, направляясь к «Островитянке». Она завороженно смотрела, как под его тонкой хлопчатобумажной рубашкой ритмично двигаются мышцы. Он крепко сжал губы, от гнева или под влиянием еще какого-то чувства, она не знала. Она заставила себя опустить глаза, вяло наблюдая, как ее палец рисует узоры на шелковой шали. Сердце у нее разрывалось. Еще несколько ярдов — и они достигнут «Островитянки», несколько ступенек — и они будут на борту яхты со снующими там и сям матросами, еще несколько мгновений наедине с Джилом — и все.
Вдруг она заметила, что шлюпка не двигается. Джил бросил грести, рукояти весел лежали у него на коленях, а он пристально смотрел на нее.
— Почему мы остановились? — спросила она.
— Потому что до меня вдруг дошло, что ты уезжаешь отсюда… Хотя нервы ты мне потрепала порядком… И я больше никогда тебя не увижу. Я буду здорово скучать. Так сильно, что не хочу, чтобы ты уезжала. Не знаю, как еще тебя здесь удержать — разве что похитить, но, по-моему, легче сесть на вулкан. Он потер щеку. — Нет, такой мороки на всю жизнь я не выдержу, поэтому выбираю путь полегче и прошу тебя выйти за меня замуж.
На мгновение она потеряла дар речи.
— Вы просите меня выйти за вас замуж?
— Ну да.
Он серьезно! Он не шутит! Лори боролась с сомнениями, а шлюпка тем временем приблизилась к яхте и легонько ткнулась в борт.
— Лори, пожалуйста, не могла бы ты соглашаться поскорее? — Его голос дрожал от нетерпения, а может быть, от тревоги? — Скоро начнется отлив, и на Калатину до захода солнца не попадешь, а мне обязательно нужно вернуться сегодня.
— Почему?
— Забрать у губернатора чек на подарок Луизе ко дню рождения, — терпеливо объяснил Джил. — Он покупает ей «Островитянку». По какому случаю, ты думала, вчера праздновали?
Так вот как все объясняется. Ей вспомнились его слова накануне: «Луиза получает все, что захочет», и она громко расхохоталась над тем, как она их истолковала.
— Тебя так забавляет предложение выйти замуж? — спросил Джил.
— Нет.
Она с усилием подавила смех.
— Тогда каков ответ?
Что она могла сказать? Одно слово:
— Да.
Когда она кивнула в знак согласия, Джил с облегчением улыбнулся и наклонился, чтобы обнять ее. Шлюпка угрожающе закачалась.
— Вот дурак, нашел место делать предложение! — пробормотал он под смех Лори. Выровнял шлюпку и развернул ее к лестнице, ведущей на яхту.
Как только они ступили на борт, он отрывисто приказал матросам, широко раскрывшим глаза, заводить мотор и держать курс на Калатину, и увлек Лори вниз, в свою каюту. Едва за ними затворилась дверь, он заключил ее в объятия и поцеловал ее с невиданной до сих пор силой и страстью.
— Ты не шутишь? — спрашивал он, целуя ее глаза, нос, губы. — Ты правда выйдешь за меня замуж?
— О, да! — Ее глаза искрились счастьем.
Обнявшись, они смотрели в иллюминатор, как Джадамо исчезает вдали. Лори с сожалением вздохнула.
— Не печалься, милая, — утешил ее Джил. — Мы вернемся и проведем на яхте медовый месяц.
— Но ты ведь уже продал «Островитянку», — напомнила она.
— А помнишь, я говорил про другую яхту, которая будет еще лучше? «Островитянка» принесла мне столько денег, что нам хватит на собственную яхту! Когда мы вернемся в Англию, она будет почти готова, и я уже придумал, как ее назвать.
— Не говори, я отгадаю. — Она подумала. — «Талькака»?
— Нет, — покачал он головой, и она задумалась снова.
— Тогда «Джадамо»?
— Не угадала. Я назову ее «Дивная Лори» — в твою честь. Неужели я мог выбрать другое имя?
— О, Джил! — Она бросилась в его объятия.
— Милая, — прошептал он, ласково укладывая ее на кровать. Стоило ее плечам коснуться покрывала, как она вскрикнула.
— Что случилось, любимая?
— По-моему, я опять обгорела, — горестно призналась она, и он застонал.
— Я что, всю оставшуюся жизнь буду втирать в тебя крем от ожогов? — воскликнул он и усмехнулся. — Хотя, пожалуй, против таких хлопот я не возражал бы нисколько!