Категории
Самые читаемые

Гость - Ли Чайлд

Читать онлайн Гость - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 88
Перейти на страницу:

– Готов приняться за работу? – спросил он.

Ричер кивнул.

– Да, но только после кофе.

Пултон перевернул чашки, и Харпер разлила кофе.

– Вчера вечером мы связались с Форт-Диксом, – продолжал Блейк. – Переговорили с полковником Трентом. Он сказал, что уделит тебе сегодня весь день.

– Отлично.

– Кажется, он тебя очень любит.

– Нет, Трент передо мной в долгу, а это совсем не одно и то же.

Ламарр кивнула.

– Хорошо. Ты должен максимально использовать это. Ты знаешь, что искать, так? Сосредоточь внимание на датах. Найди тех, чей график дежурств совпадает с расписанием убийцы. Лично я считаю, что он делает это в конце недели отдыха. Возможно, не в самый последний день, потому что ему нужно еще вернуться на базу и прийти в себя.

Ричер улыбнулся.

– Замечательный пример дедукции, Ламарр. И вот за это тебе платят деньги?

Она в ответ лишь усмехнулась, словно ей было известно нечто такое, о чем он не подозревал.

– В чем дело? – спросил Ричер.

– Повежливее, – заметил Блейк. – Ты в чем-то не согласен с Джулией?

Ричер пожал плечами.

– Если отталкиваться только от дат, мы получим не меньше тысячи фамилий.

– В таком случае, сузь круг поисков. Попроси Трента проверить женщин. Найди тех, кто служил с кем-то из них.

– Или служил с кем-то из тех, кого выгнали из армии, – добавил Пултон.

Ричер снова улыбнулся.

– Вижу, за этим столом собрались поразительно мозговитые люди. Мне даже как-то стало не по себе.

– Умник, а ты можешь предложить что-нибудь получше? – спросил Блейк.

– Я знаю, чем буду заниматься.

– Что ж, только не забывай, что поставлено на кон, хорошо? Смертельная опасность угрожает многим женщинам, в том числе, и твоей.

– Я позабочусь об этом.

– Тогда в путь.

Поняв намек, Харпер встала. Поднявшись с места, Ричер последовал за ней. Трое агентов за столом проводили их загадочными взглядами. Задержавшись в дверях, Харпер обернулась и улыбнулась Ричеру. Тот остановился рядом.

– Почему все смотрят на меня так странно? – спросил он.

– Мы просмотрели кассету, – объяснила Харпер. – Ну, из камеры видеонаблюдения.

– И что?

Она не ответила. Ричер мысленно прокрутил свое пребывание в комнате. Он принял душ, походил из угла в угол, задернул шторы, лег спать, раздвинул шторы, снова принял душ, опять походил по комнате. И все.

– Я ничего не делал, – сказал он.

Улыбка Харпер стала еще шире.

– Да, не делал.

– Я все-таки чего-то не понимаю.

– Ну, видишь ли, как выяснилось, ты не захватил с собой пижаму.

* * *

Водитель подогнал машину к дверям и оставил ее с работающим двигателем. Харпер подождала, когда Ричер устроится в салоне, после чего села за руль сама. Машина проехала под дождем через контрольно-пропускной пункт, мимо базы морской пехоты и выехала на шоссе И-95. Харпер быстро понеслась на север по мокрому асфальту и уже сорок минут спустя подъехала к южным окраинам Вашингтона. Еще десять минут – и машина резко свернула направо в северные ворота базы ВВС Эндрюс.

– Нам выделили специальный самолет, – заметила Харпер.

Пройдя две тщательные проверки, они оказались у трапа перед маленьким реактивным «Лиром» без эмблемы авиакомпании. Оставив машину на рулежной дорожке, они поднялись в салон. Самолет покатил по взлетной полосе, прежде чем они успели пристегнуть ремни.

– До Форт-Дикса лететь около получаса, – заметила Харпер.

– До Макгуайра, – поправил Ричер. – Форт-Дикс – это база морской пехоты. Мы же приземлимся на базе ВВС Макгуайр.

Харпер встревожилась.

– А мне сказали, мы летим в Форт-Дикс.

– Совершенно верно. Это одно и то же место, просто у него разные названия.

Она скорчила гримасу.

– Чертовщина какая-то. Наверное, я никогда не смогу понять армию.

– Ну, ты особо не расстраивайся. Мы вас тоже не понимаем.

Через тридцать минут маленький самолет начал делать резкие развороты, заходя на посадку. Снижаться пришлось почти до самого конца в сплошной облачности, затем внезапно совсем близко показалась земля. В Нью-Джерси тоже шел дождь. Пасмурно, уныло. Авиабаза сама по себе не слишком жизнерадостное место, а погода лишь все усугубила. Широкая и длинная взлетно-посадочная полоса предназначалась для огромных транспортных самолетов, с трудом поднимавшихся в воздух, и крошечный «Лир» остановился, не пробежав и четверти ее длины, словно колибри, усевшаяся на автостраду. Развернувшись, самолет покатил по рулежной дорожке и наконец остановился снова в дальнем углу аэродрома. К нему под проливным дождем уже несся зеленый «Шевроле». Водитель стоял у трапа, когда тот еще не коснулся земли. Это был лейтенант морской пехоты лет двадцати пяти, быстро промокший под дождем.

– Майор Ричер? – спросил он.

Ричер кивнул.

– А это агент Харпер из ФБР.

Лейтенант даже не посмотрел на молодую женщину, как и предполагал Ричер.

– Сэр, полковник вас ждет, – сказал он.

– В таком случае, в путь. Нельзя же заставлять полковника ждать, правда?

Ричер сел спереди вместе с лейтенантом, а Харпер пришлось устраиваться сзади. «Шевроле» выехал с Макгуайра в Форт-Дикс по узкой дороге с выкрашенными белой краской бордюрами, вдоль которой тянулись ряды складов и бараков. Машина остановилась у кучки кирпичных строений в миле от взлетно-посадочной полосы Макгуайра.

– Дверь налево, сэр, – сказал лейтенант.

Он остался ждать в машине, как и рассчитывал Ричер. Ричер вышел из машины, Харпер последовала за ним, стараясь не отстать, съежившись, спасаясь от непогоды. Порывы сильного ветра заставляли струи дождя падать почти горизонтально. В административное здание вели с улицы три двери без табличек. Ричер открыл левую. Они с Харпер вошли в просторную приемную, заставленную металлическими столами и шкафами. В приемной царили стерильная чистота и абсолютный порядок. Горел яркий свет, боровшийся с полумраком за окном. За тремя отдельными столами работали три сержанта. Один из них, подняв взгляд, нажал кнопку телефона внутренней связи.

– Сэр, майор Ричер прибыл, – сказал он в трубку.

После непродолжительной паузы внутренняя дверь отворилась, и из кабинета вышел мужчина. Высокий, поджарый словно гончая, коротко остриженные темные волосы, тронутые на висках серебром. Мужчина протянул худую руку.

– Здравствуйте, Ричер, – сказал Джон Трент.

Кивнув, Ричер крепко пожал протянутую руку. Второй половиной своей карьеры полковник Трент был обязан абзацу, который десять лет назад изъял из официального доклада Ричер. Трент полагал, что абзац остался в докладе и отправился начальству. Он пришел к Ричеру не для того, чтобы умолять, просить, торговаться, подкупать, а просто чтобы объяснить, как офицер офицеру, почему он совершил эту ошибку. Трент просто хотел, чтобы Ричер понял: этодействительнобыла ошибка, а не халатность и тем более не злой умысел. Он ушел, так ни о чем и не попросив, и стал молча ждать, когда обрушится топор. Этого так и не произошло. Через какое-то время доклад был опубликован, и абзац в нем отсутствовал. Трент так и не узнал, что Ричер даже не писал этот абзац. Прошли десять лет, в течение которых два офицера даже не имели возможности поговорить друг с другом. По крайней мере, до прошлого утра, когда Ричер позвонил из квартиры Джоди с просьбой о помощи.

– Здравствуйте, полковник, – сказал Ричер. – Это агент Харпер из ФБР.

Трент обошелся с молодой женщиной чуть более вежливо, чем его подчиненный. А может быть, он был неравнодушен к высоким блондинкам, одевающимся как мужчины. Так или иначе, он обменялся с Харпер рукопожатием. И, возможно, задержал ее руку в своей чуть дольше необходимого. И, возможно, даже улыбнулся, едва заметно.

– Рада познакомиться с вами, полковник, – сказала Харпер. – И заранее благодарю за содействие.

– Пока что я еще ничего не сделал, – заметил Трент.

– Сэр, мы рады встречать понимание везде где только можно.

Трент отпустил ее руку.

– Боюсь, это можно сказать про строго ограниченное число мест.

– Согласна, нам бы хотелось большего. Особенно если учесть, что все мы делаем одно дело.

Трент снова улыбнулся.

– Очень любопытная концепция, – сказал он. – Я сделаю все что в моих силах, однако сотрудничество будет носить ограниченный характер. О чем вы, не сомневаюсь, и сами догадываетесь. Мы изучим личные дела и графики дежурств, во что я посвящать вас не собираюсь. Мы с Ричером займемся этим вдвоем. Речь идет о сведениях, составляющих государственную и служебную тайны. Вам придется подождать здесь.

– Весь день? – спросила Харпер.

Трент кивнул.

– Столько времени, сколько потребуется. Вас это устраивает?

Не вызывало сомнений, что ее это не устраивало. Она молчала, опустив взгляд.

– Вы бы не позволили мне ознакомиться с конфиденциальными документами ФБР, – продолжал Трент. – Я хочу сказать, вы любите нас не больше чем мы вас, разве не так?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гость - Ли Чайлд.
Комментарии