Гость - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Харпер обвела взглядом приемную.
– Я должна присматривать за ним.
– Понимаю. Ваш мистер Блейк объяснил мне вашу роль. Но вы будете находиться прямо здесь, перед дверью моего кабинета. Из него только один выход. Сержант освободит для вас стол.
Один из сержантов, не дожидаясь особого распоряжения, встал и указал Харпер на пустой стол, откуда просматривалась дверь кабинета. Молодая женщина медленно, неуверенно опустилась на стул.
– Здесь вам будет удобно, – сказал Трент. – Возможно, нам придется поработать достаточно долго. Дело сложное. Не сомневаюсь, вам приходилось работать с бумагами.
С этими словами он провел Ричера во внутренний кабинет и закрыл дверь. Помещение было просторным: окна на две стены, книжные шкафы, сейфы, большой деревянный письменный стол, удобные кожаные кресла. Ричер сел в одно из них за стол и откинулся назад.
– Дайте мне две минуты, хорошо?
Трент кивнул.
– Читайте вот это. Изобразите сосредоточенное внимание.
Он протянул толстый скоросшиватель в выцветшем зеленом переплете. Раскрыв скоросшиватель, Ричер сделал вид, что погрузился в чтение. В папке содержались подробные данные о предполагаемых расходах горюче-смазочных материалов на ближайшие полгода. Трент вернулся к двери. Широко распахнул ее.
– Мисс Харпер! – окликнул он. – Не желаете чашку кофе?
Украдкой взглянув через плечо, Ричер увидел, что Харпер пристально смотрит на него, оценивает кабинет, стол, кресла, шкафы.
– Спасибо, я хорошо устроилась.
– Отлично, – сказал Трент. – Если вам что-то понадобится, просто скажите сержанту.
Он закрыл дверь. Подошел к окну. Ричер снял с шеи закатанное в пластик удостоверение и положил его на стол. Встал. Трент отпер окно и распахнул его как можно шире.
– Времени у нас было в обрез, – прошептал он. – Но, надеюсь, мы все устроили.
– Бюро сразу же купилось, – прошептал в ответ Ричер. – Я боялся, мне придется их долго уговаривать.
– Но откуда вы знали, что к вам будет приставлено сопровождение?
– Надеясь на лучшее, надо быть готовым к худшему. Сами прекрасно знаете.
Трент кивнул. Высунулся в окно и огляделся вокруг.
– Хорошо, идите. И удачи вам, друг.
– Мне нужен пистолет, – шепнул Ричер.
Трент решительно покачал головой.
– Нет, на это я пойти не могу.
– Очень нужен. Мне без него не обойтись.
Трент помолчал. Думая.
– Черт побери, ну хорошо, пистолет я вам дам, – наконец сказал он. – Но без патронов. Я и так уже подставил свою задницу под удар.
Открыв ящик стола, Трент достал «беретту». М-9. Такой же пистолет, какие были у ребят Петросяна, только Ричер сразу заметил, что на этом серийный номер сохранился нетронутым. Вытащив обойму, Трент один за другим вытащил из нее патроны и бросил их в ящик.
– Потише! – испуганно прошептал Ричер.
Кивнув, Трент вставил пустую обойму в пистолет. Протянул его Ричеру рукояткой вперед. Тот убрал «беретту» в карман плаща. Сел на подоконник. Развернулся и перекинул ноги наружу.
– Желаю приятно провести день, – прошептал он.
– И вам того же, – шепнул в ответ Трент. – Берегите себя.
Повиснув на руках, Ричер спрыгнул на землю. Он оказался на узкой дорожке. Дождь не прекращался ни на минуту. Лейтенант ждал в «Шевроле» с работающим двигателем. Ричер подбежал к машине и запрыгнул внутрь. «Шевроле» рванул с места еще до того, как за ним захлопнулась дверь. Миля до Макгуайра заняла меньше минуты. Машина выскочила прямо на бетон взлетно-посадочной полосы и подлетела к вертолету морской пехоты. Люк вертолета был открыт, несущий винт быстро вращался, рассекая спиралями дождевые капли.
– Спасибо, малыш, – бросил Ричер.
Выскочив из машины, он подбежал к вертолету и нырнул в темноту. Люк захлопнулся за ним, двигатель взревел, набирая обороты. Крылатая машина оторвалась от земли. Две пары рук подхватили Ричера и усадили его в кресло. Он застегнул ремни, ему на голову водрузили шлем. Ожило переговорное устройство, и одновременно в кабине зажегся свет. Ричер разглядел, что сидит в складном кресле между двумя бортинженерами.
– Мы летим на аэродром береговой охраны в Бруклине, – окликнул пилот. – Как только можно близко к цели без того, чтобы заполнять полетный план, а полетный план сегодня в повестке дня не значится, так?
Ричер прижал большим пальцем ларингофон к горлу.
– Меня это устраивает. И большое спасибо, ребята.
– Должно быть, полковник перед вами в неоплатном долгу, – заметил пилот.
– Нет, он просто меня любит, – поправил Ричер.
Пилот рассмеялся, и вертолет, развернувшись, лег на курс.
Глава 11
Аэродром береговой охраны в Бруклине находится на восточной окраине парка Флойда Беннета, на берегу Ямайкского залива напротив острова Раффл-Бар, ровно в шестидесяти милях к северо-востоку от авиабазы Макгуайр. Пилот вертолета не «убирал ногу с педали газа» и совершил перелет за тридцать семь минут. Совершив посадку в центре круга с огромной буквой "Н" в середине, он перевел двигатель на холостой режим.
– У вас есть четыре часа, – сказал он. – Ждать не будем. Если задержитесь, вам придется рассчитывать только на себя. Все понятно?
– Все.
Отстегнув ремни, Ричер снял шлемофон и сбежал по трапу, пока тот еще не успел опуститься до конца. На бетонке стоял темно-синий седан с номерами военно-морского флота. Двигатель работал, правая передняя дверь была открыта.
– Вы Ричер? – крикнул водитель.
Кивнув, Ричер сел в машину. Водитель нажал на газ.
– Я из флотского резерва, – сказал он. – Помогаем полковнику Тренту. Так сказать, взаимодействие родов войск.
– Спасибо за помощь.
– Не стоит благодарности. Так куда мы направляемся?
– В Манхэттен. В Чайнатаун. Знаете, где это?
– Знаю ли я? Да я там ужинаю три раза в неделю.
Он свернул на Флэтбуш-авеню и проехал по Манхэттенскому мосту. Машин на дорогах было мало, но все равно после реактивного «Лира» и вертолета наземный транспорт казался Ричеру ужасно медленным. Прошло целых тридцать минут, прежде чем он наконец очутился там, куда хотел попасть. Моряк свернул под мостом и остановился у пожарного гидранта.
– Я буду ждать вот здесь, – сказал он. – Развернувшись в противоположную сторону, ровно через три часа. Так что не опаздывайте, хорошо?
Ричер кивнул.
– Постараюсь.
Выйдя из машины, он дважды стукнул по крыше. Перешел улицу и направился на юг. В Нью-Йорке было холодно и сыро, но дождя не было. Солнца тоже. Лишь смутное светлое пятно на небе там, где оно должно было быть. Остановившись, Ричер постоял на месте. Отсюда было двадцать минут пешком до работы Джоди. Ричер двинулся дальше. Это займет лишних двадцать минут, которых у него не было. «Сперва то, что должно быть в первую очередь.» Это непреложный закон. Кроме того, возможно, за конторой Джоди установлено наблюдение. А он ни в коем случае не должен сегодня показываться никому на глаза в Нью-Йорке. Покачав головой, Ричер пошел дальше. Заставил себя сосредоточиться. Взглянул на часы. До обеда было далеко, и он забеспокоился, не прибыл ли он сюда слишком рано. С другой стороны, быть может, наоборот, сейчас как раз самое время. Определить заранее невозможно. А опыта у него никакого не было.
Через пять минут Ричер снова остановился. Если где-то ему и повезет, то на этой самой улице. По обеим сторонам которой сгрудились китайские рестораны, яркие кричащие вывески в красных и желтых тонах. Море вывесок, написанных иероглифами. Повсюду крыши в духе пагод. Вдоль тротуаров машины в два ряда: легковые и маленькие грузовички. У стен домов корзины с овощами и рыбой. Ричер дважды прошел вдоль улицы, туда и обратно, внимательно оглядывая место, изучая его. Заглядывая в переулки. Ощупав пистолет в кармане, он снова принялся разгуливать по улице, выискивая тех, кто был ему нужен. Они должны быть где-то здесь. Если он не пришел слишком рано. Прислонившись к стене, Ричер стал ждать. Их будет двое. Двое мужчин, идущих рядом. Он внимательно разглядывал прохожих. Пары встречались часто, но это были не те, кого он искал. Нет, тех, кто был ему нужен, не было. Он пришел слишком рано.
Сверяясь с часами, Ричер видел, как неумолимо идет время. Оторвавшись от стены, он снова прошелся по улице. Глядя на двери, мимо которых проходил. Ничего. Заглядывая в переулки. Ничего. Время шло. Ричер прошел квартал на юг и квартал на запад и попытал счастья на другой улице. Ничего. Постоял на перекрестке. По-прежнему ничего. Прошел еще один квартал на юг и один на запад. Ничего. Прислонившись к чахлому деревцу, Ричер стал ждать, а часы на руке громко отстукивали время, словно машина. Ничего. Ричер вернулся в исходную точку. Улицы заполнились народом, спешащим на обеденный перерыв. Затем стали снова пустеть. Из ресторанов вытекало больше людей, чем втекало внутрь. И вместе с ними истекало его время. Ричер дошел до конца улицы. Снова взглянул на часы. Он прождал уже целых два часа. У него остался всего час.