Категории
Самые читаемые

За 27 дней (ЛП) - Джервайс Элисон

Читать онлайн За 27 дней (ЛП) - Джервайс Элисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 74
Перейти на страницу:

Я сняла пальто и повесила его на вешалку вместе со своей сумкой и практически подпрыгнула на фут, когда повернулась и столкнулась лицом с грудью Арчера.

— Что ты делаешь? — повторила я пронзительным голосом.

Вместо ответа, Арчер застал меня врасплох, прижав меня к ближайшей стене, расположив обе руки рядом с моим лицом, в то время как наклонился ко мне.

— Знаешь, я ожидал от тебя большего, Джеймисон, — небрежно сказал он, его губы опустились в любознательном выражении.

— О чем ты говоришь? — пискнула я.

— Ты действительно будешь делать это? Ты действительно будешь вести себя нервно и испуганно рядом со мной, словно ты переживаешь, что я вдруг убью тебя, как мой отец?

Ладно, наверное, нет оправдания тому, что я сделала дальше. Вы бы подумали, что мне захотелось ударить его по голове за такое замечание — очевидно, это было бы совершенно нелепо — но, видимо, моему подсознанию показалось хорошей идеей сделать что-то совершенно противоположное этому.

Так что по какой-то странной причине я потянулась и обернула свои руки вокруг Арчера и обняла его как можно крепче.

Я ожидала, что Арчер оттолкнет меня на землю или начнет кричать, но он не сделал этого. Он замер напротив меня, его руки безвольно болтались по бокам.

— Ты мудак, знаешь, — пробормотала я ему в грудь. — Я бы никогда так не поступила с тобой. Ты не заслуживаешь этого.

Откуда, черт возьми, это взялось?

Трудно было сказать, смеялся он или ворчал в одно и то же время из-за моих слов.

— Что ты делаешь, Хедли? — спросил он, его голос казался напряженным.

— Обнимаю тебя, конечно, — ответила я, чувствуя, как краснеет мое лицо. — Меньшее, что ты можешь сделать, так это тоже обнять меня.

На этот раз я была точно уверена, что у него вырвался иронический смешок. Но к моему большому удивлению Арчер действительно приобнял меня, пусть и немного неуверенно, но он все же обнял меня в ответ.

По правде говоря, мне понравилось обнимать Арчера намного больше, чем должно было. Он и вправду пах очень хорошо — у него был такой дымчатый, в каком-то роде мятный запах — он был очень теплый и был немного более мускулистым, чем я думала.

Как ни стыдно было это признать, я б с радостью осталась вот в таком положении на некоторое время, обнимая Арчера, но было глупо думать, что это продлиться очень долго.

— Давай же, — пробормотал он через несколько мгновений. — Мы должны приступить к работе.

Ну, он был прав.

— Верно. Эмм, ты прав. Работать. Верно. — Я прикусила губу, в то время как неловко отпустила его и, спотыкаясь, сделала несколько шагов назад к стене.

— Возьми себя в руки, Джеймисон. — Арчер закатил свои красивые карие глаза и посмотрел на меня. — Я бы предпочел, чтобы ты не разбрызгивала всю горячую воду на меня сегодня, спасибо.

— Ох, заткнись!

Очевидно, всё снова вернулось на круги своя, что я думаю было не так уж плохо, верно?

Ой, кого я обманываю? Я хотела, чтобы хоть что-то произошло между мной и Арчером, я была глупа, если думала иначе.

— А, и кстати? Мне велели пригласить тебя на ужин в честь Дня Благодарения с моей семьей в четверг.

Я остановилась на полпути из кухни, Арчер шёл за мной.

Отлично. Просто отлично.

Это была просто ещё одна вещь, которую я должна была ждать с нетерпением, не так ли?

Глава 13

В моей жизни было множество случаев, которые удивляли меня, особенно в последнее время. Но независимо от того, сколько раз возникал этот определенный случай, я всё равно была очень удивлена.

Этот определенный случай произошел, когда я проснулась утром и увидела своих родителей за обеденным столом. Я редко видела своих родителей — обычно я уже спала, когда они возвращались домой вечером или их уже не было дома к тому времени, когда я вставала утром — так что это определенно было шоком, вот так вот неожиданно их увидеть.

— О, привет, мам, пап, — смущенно сказала я, кое-как продвигаясь на кухню в среду утром.

Мама и папа оба сидели за обеденным столом, держа в руках кофе в модных чашках. Завтрак отца состоял из бутерброда с яйцом, беконом и сыром, в то время как у мамы был гораздо более легкий завтрак из чего-то, похожего на хлопья «Special K»[9] и банана.

Возможно, они и проводили большую часть своего времени в своих кабинетах или в суде, но они по-прежнему следили за своей фигурой.

— Доброе утро, дорогая, — кратко сказала мама, переворачивая страницу в «Нью-Йорк Таймс».

— Привет, Хедли, — поприветствовал меня папа в гораздо более веселом настроении, подарив мне легкую улыбку через край своей чашки кофе.

— А что вы тут до сих пор делаете? — медленно спросила я, открывая холодильник. — Уже почти девять. Обычно вас тут не бывает к этому времени.

— Ты права. — Папа кивнул, поставив свою чашку кофе на стол. — Мы с твоей мамой собираемся в деловую поездку в Чикаго после обеда.

Дверь холодильника захлопнулась, в то время как я стояла посреди кухни, отчаянно схватив стаканчик с йогуртом и гроздь винограда.

Ну, я точно не ожидала услышать это.

— Почему у мамы и у тебя совместная бизнес-поездка? — наигранно сказала я. — Ты юрист, а она исполнительный менеджер в совершенно другом бизнесе.

— Фирма твоего отца и мой босс вместе работают над делом о мошенничестве в нашей компании, — беззаботно ответила мама, словно это ничего не значило. — Клайд попросил меня поехать вместе с ним.

Клайд Хейвуд был начальником моей мамы. Я встречалась с ним несколько раз и не была впечатлена. Он был высоким, лысоватым человеком с такими чертами характера, которые вызывают у людей желание перерезать себе вены. К счастью, я давно его не видела. Я чувствовала себя немного плохо из-за того, что маме придется уезжать из города с этим парнем.

— О, — сказала я. — Ясно.

Я заняла место за столом напротив мамы, рядом с папой и зачерпнула ложкой немного йогурта.

В комнате явно повисла неловкая атмосфера, которую, казалось, я единственная не замечала. Отец был гораздо более внимательным, чем мама, когда они были дома, вероятно, поэтому он почувствовал нарастающее странное ощущение, в отличие от мамы.

И можно было понять, почему я не часто любила семейные обеды.

— Я надеюсь, ты не возражаешь, что мы уедем из города на День Благодарения, — сказала мама, её внимание было по-прежнему приковано к газете.

— Нет, — сказала я, качая головой. — Я не против.

— Этот жилой комплекс предлагает обед на День Благодарения в столовой в холле, — встрял папа. — Ты всегда можешь пойти туда.

— Нет, всё нормально, — медленно сказала я. — Меня на самом деле пригласили на обед у друга завтра.

— У Тейлор? — спросил папа, потягивая свой кофе.

— Нет. — Сколько раз я ещё собиралась говорить это в тот день? Блин. — У моей начальницы.

Последняя фраза заставила маму так быстро повернуть голову, что она, должно быть, сломала бы шею. Папа в свою очередь выплюнул немного своего кофе, которое только что глотнул.

— У твоей начальницы? — странным голосом повторил папа. — У тебя есть начальница?

— Да. Я хотела сказать вам раньше. Я получила работу. — Я прикусила губу, удерживая внимание на своем йогурте, в то время как кивнула.

— У тебя есть работа, — холодно сказала мама. — Зачем, черт возьми, тебе работа?

— Почему бы и нет? — Я беспечно пожала плечами. — Теперь я не буду тратить всё свое время в квартире. На самом деле это очень хорошее место.

— Ну и где ты работаешь? — потребовала мама, опуская свою ложку в пустую миску для хлопьев.

— Кофейня Мамы Розы, — кротко ответила я. — Это в нескольких кварталах от Пятой Авеню.

Мама понятия не имела, где было это место. Выражение её лица четко говорило об этом. Но если я не сильно ошибаюсь, узнавание мелькнуло в глазах отца, когда он посмотрел на меня.

— Кофейня Мамы Розы, — снова сказал он, нахмурившись. — Кому принадлежит это место?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу За 27 дней (ЛП) - Джервайс Элисон.
Комментарии