Пленительный обман - Дебра Маллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ему повезло, что граф так щедр и благороден, – заметила Анна. Ее сердце было полно сострадания к Рому.
Лавиния улыбнулась и сжала руку Анны:
– А вам повезло, что вы выходите за такого человека замуж.
– Это еще не ...
– Даже не говорите мне, что ваша помолвка еще не объявлена официально! Глупости! Мы все видим, какие намерения у Хаверфорда.
Анна покраснела.
– Я не люблю загадывать, строить предположения – неблагодарное дело.
Лавиния улыбнулась:
– О, Анна! Вы и Хаверфорд – прекрасная пара.
Да? Чувствуя себя настоящей предательницей, Анна задумалась, достойна ли она такого благородного мужа, как лорд Хаверфорд?
Лавиния придвинулась ближе.
– Мне нужно немножко прогуляться, Анна, но я не хочу оставлять вас одну. Пойдемте со мной, мне просто невтерпеж...
– Лавиния! – Смутившись от прямоты сестры Рома, Анна оглянулась, надеясь, что никто их не слышит.
– Пойдемте со мной, пожалуйста.
Настойчивость в голосе Лавинии заставила Анну встать.
– Хорошо.
– Спасибо! – Лавиния поспешила покинуть ложу, подгоняемая естественным желанием своего организма. – Мы встретим Хаверфорда и Рома по дороге назад.
Едва поспевая за своей приятельницей, Анна не без отчаяния спрашивала себя, когда же пылкая семья Деверо прекратит смущать ее спокойствие.
Глоток крепкого напитка вернул Рому самообладание и способность логически осмыслить неожиданное появление Эдгара Вона, но его гнев на искусный отказ Анны все еще давал о себе знать.
Хаверфорд шел впереди Рома, держа в каждой руке по бокалу лимонада. Толпа расступалась перед графом, как Красное море перед Моисеем. И это заставляло Романа чувствовать себя еще хуже. Марк использовал все свое влияние, чтобы дать ему шанс построить свое будущее, а он тем временем близок к тому, чтобы нанести кузену непоправимый удар. В этот момент он ненавидел себя.
Они подошли к ложе, но обнаружили, что дамы покинули ее.
– Как интересно, – обескураженно произнес Марк. – Куда же ушли наши леди?
– Может быть, навестить кого-то в другой ложе?
– Может быть. – Нахмурившись, Марк поставил на низкий столик два бокала с лимонадом.
– Но куда бы они ни направились, уверен, что они вдвоем. Может быть, мне пойти поискать их? – предложил Ром.
– Я с тобой, – сказал Хаверфорд, но когда они уже хотели уйти, в ложу вошел граф Бримвальд. Увидев Романа, он недовольно сдвинул брови.
– Хаверфорд, добрый вечер! Хочу услышать ваше мнение о дебатах по поводу овцеводства в Лестершире, – пробасил граф громовым голосом.
– Конечно, ваша светлость. – Хаверфорд многозначительно посмотрел на Романа.
– Добрый вечер, ваше сиятельство, – поклонился Роман.
Граф послал ему презрительный взгляд и не ответил.
– Вы помните моего кузена Романа Деверо, ваше сиятельство?
Графу не оставалось ничего другого, как поздороваться с Ромом. Он ограничился коротким поклоном.
Что бы Ром делал без протекции кузена. И, перехватив взгляд Хаверфорда, Ром спросил:
– Так я пойду поищу наших дам?
– Да, будь любезен.
Не дожидаясь новых указаний, Ром оставил джентльменов и вышел из ложи. Пробираясь сквозь толпу, он выискивал Вин и Анну и наконец нашел их беседующими с высоким темноволосым мужчиной.
Кто это, черт бы его побрал? Он встревожился и ускорил шаг. Лица молодого человека не было видно, так как женщины закрывали его своими спинами, но что-то знакомое почудилось ему в этой худощавой фигуре, что внушало странное беспокойство.
Подойдя к ним, он взял мужчину за плечо и тут же понял, что это муж Лавинии, Эмберли. Он тут же сменил осторожное прикосновение на дружеское похлопывание.
– Эмберли? Рад тебя видеть. Никак не ожидал встретить тебя в театре.
– Я тоже, – рассмеялся Генри Эмберли. – Но мне пришлось составить компанию лорду Уэксли и его русским гостям. Оказывается, ее величество принцесса Джозефина обожает театр.
– Генри говорит, что хотел бы представить меня ее высочеству принцессе, – глаза Вин сверкали от возбуждения, – но мне не хотелось бы оставлять Анну одну.
– Их ложа уже полна, – извиняясь, пояснил Эмберли. – Там едва ли хватит мест для меня и Лавинии.
– Но так как ты здесь, – сказала Вин, улыбаясь брату, – ты не мог бы проводить Анну назад в ложу, пока я и мой муж поздороваемся с высокими гостями?
– Это будет приятная обязанность. – Эмберли перевел взгляд своих темных глаз на Рома. – Можно рассчитывать на твою помощь, Деверо?
– Конечно. – Ром улыбнулся Анне язвительной улыбкой. – Я счастлив проводить мисс Роузвуд в ложу.
Анна сдержала дрожь в ответ на белозубую улыбку, которой он наградил ее. Нет сомнения, тигр использует то же выражение за несколько минут до того, как наброситься на свою жертву. Но когда Лавиния, сияя от предвкушения торжественной церемонии, оперлась на руку своего мужа и они удалились, Анна осталась один на один с мужчиной, общения с которым старалась всячески избежать.
– Пойдемте назад в ложу, уверена, лорд Хаверфорд ищет меня.
– Я в вашем распоряжении, мисс Роузвуд.
Всем своим видом он показывал ей, что она вправе руководить им. Маленькая заминка позволила ему оказаться позади нее. Она тем временем, призвав на помощь всю свою отвагу, быстрым шагом пошла по фойе.
Ее глаза были устремлены вперед, каждый нерв был натянут. Всем своим существом она ощущала его присутствие позади себя. Неужели она и вправду чувствует жар его тела или это ей только кажется? Нет, это ее больное воображение. Он не так близко. Она оглянулась, чтобы убедиться.
Ром был ближе, чем она ожидала. Он приподнял бровь, изучающе глядя на нее, и она не отвела глаз. Щеки ее загорелись, пульс участился ... Она пошла рядом. Как солдат, подчинившись ритму барабана, глядя себе под ноги. Когда они дойдут до ложи Хаверфорда, все встанет на свои места. Ром займет свое место в глубине ложи, а она, находясь в окружении родителей и будущего мужа, будет спасена от этого наваждения.
Они свернули за угол. Неожиданно он взял ее за локоть и, резко повернув, повел по пустому безлюдному коридору в противоположном направлении.
– Что вы ...
Он зажал ей рот рукой, а другой рукой крепко обхватил ее плечи, подталкивая вперед. Она пыталась вырваться, но ей это не удалось. Остановившись около какой-то двери, он повозился с задвижкой и распахнул ее. Когда она снова уперлась, он втащил ее в маленькую тесную комнату и резко отпустил.
Спотыкаясь, она сделала несколько шагов, пытаясь отдышаться. Дверь захлопнулась за ее спиной.
– Ну вот… – сказал он. – А теперь нам нужно кое-что обсудить… Роуз.
Глава 8
– Что вы делаете? Вы с ума сошли? – Прижимая руки к груди, Анна пыталась заглушить стук сердца. Роуз. Он назвал ее Роуз. – Откройте сейчас же дверь!