Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Путь Базилио - Михаил Харитонов

Путь Базилио - Михаил Харитонов

Читать онлайн Путь Базилио - Михаил Харитонов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 ... 271
Перейти на страницу:

76

Анксиогены - вещества, вызывающие приступы острой паники. Пример: агонисты рецептора холецистокинина типа В.

77

Пруригены - вещества, вызывающие непереносимый кожный зуд.

78

Резинифератоксин - вещество, получаемое из млечного сока кактусовидного молочая. Известно раздражающим действием, сходным с капсаициновым (перечным), но гораздо более сильным. Считается одним из самых «жгучих» на вкус веществ.

79

On vous demandera quand on aura besoin de vous. - «Когда будет нужно, вас позовут». Полковник цитирует третью часть третьего тома «Войны и Мира» - или, возможно, апокрифическую биографию профессора Выбегалло, дошедшую до нас, увы, лишь в отрывках.

80

Аль ба'аним оль эв'га'виал и далее. Высокообразованным существам, конечно, будет тяжко читать беседу Тарзана и Барсукова, в которой Тарзан изъясняется по-людски на плохом ученическом уровне, а полковник старается не выходить за те же границы, чтобы собеседник его понимал. Автор не извиняется - и потому, что извиняться за героев не принято, и потому, что и сам знает людское весьма посредственно. Автор также не намерен разбирать грамматические и иные ошибки, допускаемые Тарзаном. Тем не менее, некоторые моменты нуждаются в комментариях.

81

...цо'пешим... - Тарзан случайно употребил рискованный, но изящный оборот: «должен с трудом заботиться». См. также примеры в книге: Б.М. Леви. Людское. Говорим и пишем правильно. - СПб, «Афродизиак», 1993.

82

...каголь Аур'Аркона. - Обычный литературный перевод «принят в свет разума Арконы», приводимый ниже, красив и даже верен по смыслу, но всё-таки не точен. Глагол каголь означает не «[должен быть] принят», а «[должен быть] воспринимаем как часть общности», название которой приводится далее. То есть имеется в виду нечто подобное тому, что в эпоху депутата Пархачика называли coming out. Слово аур, в свою очередь, означает не «свет разума», а «нечто, делающее видимым или понятным» (отсюда значения «свет» и «разум»). Подробнее см. Вл. Лурье, Классическое людское. - М., «Прогресс», 1977 (серия «Для научных библиотек»).

83

...извлёк склянку с шариками айса и кинул один себе в роток. - Читатели регулярно указвают мне, что пероральный приём наркотиков - бесполезный перевод продукта. Я понимаю ход их мысли, однако замечу, что не всё, попадающее в рот, попадает и в желудок. См. также главу 67.

84

...мясистый рогач-злопипундрий пялил пупицу... - Эпичный образ сношенья  злопипундрия и пупицы является плодом воображения Надежды Шалимовой, о чём я с удовольствием впытчивого читателя и извещаю.

85

...одиннадцатая-двенадцатая строка онегинской строфы, а в державинской - седьмая-восьмая... - Мы даже не сомневаемся, что наш читатель прекрасно осведомлён о строении пушкинской четырнадцатистишной («онегинской») строфы. Если это вдруг почему-либо не так, горячо рекомендуем сочинение Михаила Гаспарова «Русские стихи 1890-х-1925-го годов в комментариях». - М.: «Высшая школа», 1993.

Что касается строфы державинской, то Пьеро, судя по всему, имеет в виду державинскую дециму (десятистрочную строфу в испанском стиле) с системой рифмовки aBaBccDeeD. Пример из оды «Бог»:

О ты, пространством бесконечный,живый в движеньи вещества,теченьем времени превечный,без лиц, в трех лицах божества!Дух всюду сущий и единый,кому нет места и причины,кого никто постичь не мог,кто все собою наполняет,объемлет, зиждет, сохраняет,кого мы называем - Бог!   

Впрочем, столь же вероятно, что имелся в виду державинский четырнадцатистишник AbAbCC dEdEfGGf. Пример из оды «На новый 1797 год»:

Он принял меч - и луч горящийв его руке увидел враг;пронесся дух животворящийв градах, в домах, в полках, в судах.Всех ранний пепел возбуждает,от сна всяк к делу поспешаети долг свой тщательно творит;всяк движется, стремится, внемлет,на стогне крепко страж стоит,перед зерцалом суд не дремлет,скрывает злость главу своюпод царским бдительным призором:орел с высот так быстрым взоромшипящу в мраке зрит змею.   

Автор просит прощения за длинные цитаты. Просто он любит Державина.

86

..две стеклянные стопки, обе целёхонькие. - Этот образ неразбившихся стопарей не имеет никакого отношения к песне «Стаканчики гранёные упали со стола, упали да разбилися - разбилась жизнь моя». Собственно, с какого бодуна вообще появилась мысль о такой странной связи? Автор считает подобные параллели типичным натягиванием совы на глобус, каковое занятие он порицает и отвергает, как издевательство над мироустройством.

Скорее уж, здесь можно усмотреть антитетическую аллюзию на стихотворение Мирослава Немирова:

Пузыречки, пузыречкиПузыречечки мои!И вы, жаркие денечки,И отличные вы дни.Борный спирт, и валерьяно,И другое и т.д.,Зацепил я их нечайноИ упали все оне.Залезал, короче, в ваннуЯ товарищи-друзья, -И ведь был притом не пьяный!Пьяный вовсе не был я!, -Но задел при том за столик -Я за столик зацепёл,И упали йни на полик -Ох, гайда-тройка рок-н-ролл!Но ни капли не разбилисьХоть и грохнулися все,А лишь только покатилисьТуба-риба, риба-се!Но ни капли не разбились,И целехоньки лежат,А лишь только покатилисьПузыречечки билят!Так и ты поэт! Будь стойкий,Несгибаемый ты будь.И в пожаре перестройкиПро поэзью не забудь!И фигнею злободневнойНе давай себя сманить,А пленительных напевовТки и далее блядь нить!

(Надым, лето 1990)

Впрочем, несмотря на всю антитетику,автор завет песнопевца Немирова чтит и по мере сил даже и блюдёт. О чём свидетельствует хотя бы эта весёлая книга, написанная, между прочим, в года довольно-таки глухие.

87

...дивергенция главной оптической оси снизилась до четыре ноль семь по ге-пе-и. Я считаю, фонят ионные головки. - На всякий случай: выражение «дивергенция главной оптической оси» вообще не имеет смысла (в отличии от выражения «дивергенция главных оптических осей» в бинокулярных приборах). Что касается «ионных головок», то таких деталей в устройстве секвенсора вовсе не имеется. Также никто не знает, что такое ге-пе-и, если только не считать эти буквы аббревиатурой зиловского гусеничного плавающего вездехода, снятого с производства ещё в XXI веке д.Х. и вряд ли имеющего хоть какое-то отношение к научным приборам доктора Коллоди. Так что, вероятнее всего, доктор просто-напросто издевается над технически безграмотными сучарами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 ... 271
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь Базилио - Михаил Харитонов.
Комментарии