Ловушка для змей - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это Лу, – хрипло произнес Джим. Он приблизился к товарищу и ткнул его носком ботинка.
Эрвиль шевельнулся и что-то сказал, однако фильтр шлема не позволил расслышать, что именно Кэш ухватился за ногу Лу и, потянув ее на себя, выволок всего Эрвиля на песок. Затем помог ему снять шлем.
– Ах! Уф! Джим, мы разве еще живы? Лу сделал несколько глубоких вздохов и потряс головой.
– А ведь как все хорошо было, я думал, мы так до самого Кинто доберемся.
– Я тоже, Лу, – признался Кэш.
– А что же теперь делать? – Эрвиль огляделся. – Сказать по правде, я не узнаю этих мест.
– Приятно, что ты шутишь, Лу. Но нам нужно что-то предпринять и первым делом забрать наши вещи, поскольку в этих костюмах ходить нельзя.
– Да, – согласился Лу. – Хотелось бы переодеться, раз уж мы больше никуда не полетим. А?
Внезапно Эрвиль расхохотался, однако приступ смеха быстро прошел. Лу ощупал свой живот, а затем недоуменно посмотрел на Кэша.
– Эй, Джим, кажется, я схожу с ума. Мне вдруг от чего-то становится так весело. О! Вот и сейчас.
Новый приступ смеха едва не заставил Лу лечь на песок, однако он усилием воли прекратил его и поднялся на ноги.
Они посмотрели друга на друга, сначала с тревогой, а затем одновременно рассмеялись и хохотали до такого состояния, что после приступа Эрвиль признался:
– Джим, я напустил в штаны.
– Плевать, давай скорее переодеваться и уходить от этого озера. По-моему, эти припадки у нас от сырости.
Джим быстро вскрыл багажное отделение почерневшего от копоти лонгсфейра и достал почти не пострадавшие сумки.
– Держи! – крикнул он, бросив Лу его сумку. И они начали быстро избавляться от летных комбинезонов, словно это были какие-то опасные улики.
– Ну, теперь я человек, – сказал Эрвиль, когда сменил испорченное белье и заново зашнуровал ботинки.
В ту же секунду на середине озера плеснула крупная рыба. Она ударила хвостом, и брызги взметнулись вверх, как от подводного взрыва.
– Ого, – произнес Джим. – Надо валить отсюда, пока эта дрянь на берег не выскочила.
– Брось, Джим, не пугай меня. – Лу остановился, неотрывно следя за поверхностью озера. – А и правда, чего-то там прет прямо на нас. Бежим!
Пробуксовывая в песке, они стартовали так, как не бегали никогда в жизни. И не зря. Прозрачная вода озера разверзлась, и черная, бесконечно длинная шея метнулась вперед. Исчерпав свою длину, шея с грохотом шлепнулась на песок, а венчающая ее голова, украшенная острыми клыками, зашипела и, исходя розовой пеной, потащилась вместе с шеей обратно в озеро, оставляя след размером с хорошую траншею.
– Что это было, Джим? – еле шевеля побелевшими губами, спросил Лу. Больше ему не хотелось смеяться.
– Местная фауна, приятель,
– Но она же нас чуть не угробила.
– Жрать хочет, – пожав плечами, ответил Джим.
Они еще немного постояли за стволом высокого дерева, а затем осторожно двинулись в глубь леса.
Чтобы чувствовать себя увереннее, Кэш держал в руке компас, хотя он сомневался, что эта штука работает здесь правильно.
– С другой стороны, Джим, мы пролетели почти половину пути и если будем идти в сторону Кинто, то в крайнем случае через три месяца придем на место. То-то все удивятся! Мы прославимся, напишем книгу и заработаем кучу денег.
– Стоп, – оборвал Эрвиля Кэш.
– Что такое?
– Ты замечаешь, что в лесу птички не щебечут и вообще тишина?
– Ага, – кивнул Лу и поднес к уху ладонь, чтобы уловить хоть какой-то звук.
Однако лес молчал. Даже легкий ветерок шевелил макушки деревьев абсолютно беззвучно.
– Ничего не слышу, – признался Лу. – Ну ладно, пошли дальше.
И они снова двинулись в путь. Эрвиль тут же вернулся к своим фантазиям, а Джим думал о том, что прожить в таких условиях даже пару дней будет большой удачей, а уж дойти пешком до Кинто…
Додумать этой мысли он не успел. Тонкая петля, быстрая, как жало змеи, затянулась на его шее, а затем и его руки были мгновенно опутаны чем-то вроде паутины. Кэш попытался сделать шаг, но тут же рухнул в траву.
Потом послышались пронзительные вопли и хрип Лу, который бился где-то совсем рядом. А из зарослей стали выскакивать полуобнаженные люди. Они бросились к связанной добыче, однако вдруг остановились, не добежав всего несколько метров.
– Батата бана! – закричал самый крупный из них, указав пальцем в траву.
С другой стороны зарослей вышел еще один дикарь. Он был старше первого и походил на человека, облеченного властью. Внимательно посмотрев в траву, он посопел, почмокал губами и, повернувшись к своим соплеменникам, авторитетно заявил:
– Батата бана – бакуняма!
– Бакуняма! Бакуняма! – словно эхо, разнеслось вокруг.
Даже со своего неудобного места Джим заметил, что дикарей здесь собралось несколько десятков. Ему было трудно представить, что эти люди неслышно крались где-то рядом, а они с Лу их не замечали.
Между тем главный дикарь произнес еще несколько весомых слов, и ему поднесли пятнистую шкуру. Предводитель аккуратно ее расправил, а затем замер, изготовившись к прыжку. Потом он резко набросил ее на невидимую добычу и закричал от возбуждения:
– Батата бана ункагоза! Ункагоза батата бана!
Теперь даже Кэшу стало интересно, что там происходит, и он попытался приподнять голову, однако совсем рядом Джим услышал шипение и, скосив глаза, похолодел от ужаса: в полуметре от него шевелил ядовитыми хелицерами огромный паук.
Это была здоровенная тварь величиной с рослую собаку. Маленькие неподвижные глаза, отвратительные короткие волоски возле ротового отверстия – первобытный страх сковал Джима, и он едва не потерял сознание.
«Ну, скорее заканчивайте свои дела и волоките нас в лагерь, бушмены долбаные!» – мысленно ругался Джим. Больше всего он боялся, что его отдадут этому пауку, как пойманную дичь собаке, в качестве поощрения.
Дикари между тем завершили поимку своей важной добычи и решили продемонстрировать ее Кэшу.
Сам предводитель приблизился к нему вплотную и показал маленькую клеточку, словно для птички, в которой лежал несчастный компас. Да-да, именно компас, который Джим нес в руке и на который все время посматривал.
Предводитель указал заскорузлым пальцем на узника клетки и строго спросил:
– Батата бана кутум? Батата бана кутум сяся?
– Я не понимаю вас, – сказал Джим. – Я не понимаю.
По глазам вождя он видел, что тот не поверил.
– Это компас! – добавил Джим, опасаясь, что его отдадут пауку. – Это обычный компас! Если хотите, я научу вас, как с ним обращаться.
Однако его уже не слушали. Предводитель отошел в сторону и, указав на лежащего, коротко произнес.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});