Дни и ночи отеля «Бельведер» - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Андреа садилась в длинную черную машину, из сада появился Тревор.
— До свидания, Андреа! Надеюсь, ты хорошо провела время? — сказал он громко и тихо добавил: — Увидимся скоро в «Бельведере». Да благословит тебя Бог, Андреа, если бы не ты, я никогда не повстречался бы с ней.
Андреа улыбнулась и помахала ему. Ну что же, только Тревор мог знать, к счастью или на свою беду, он повстречался с Ингрид.
— Счастливого путешествия, мисс, — сказал ей на платформе шофер, прикоснувшись к козырьку кепки. — Он уехал сегодня рано утром, но я думаю, вы еще повстречаетесь с ним.
Андреа покраснела, и от смущения, и от досады на себя за то, что дала всем понять, как ей приятно общество Кира. Очевидно, Киру было не столь приятно находиться в ее обществе, если он сбежал из дома Деннистоунов в столь ранний час.
Поезд был уже на полпути к Миллбриджу, когда Андреа сообразила, что Ингрид не заставила его остаться. Эта мысль радовала ее весь остаток пути, и Андреа уже не терпелось как можно быстрее вернуться в «Бельведер».
Глава 9
Югет потребовала, чтобы Андреа подробно рассказала о рождественском визите:
— Гостей было много? Кто был там? Кто занимался с тобой любовью?
Андреа протянула руки, как бы отгораживаясь от расспросов француженки:
— Давай по порядку. И начнем с последнего. Со мной никто не занимался любовью.
Югет вздернула брови:
— Так ты попусту потратила время.
— Гостей было мало, а большое общество, в основном дети, собралось на День подарков.
— О, дети! Они только путаются под ногами.
— Перестань притворяться! Какой матерью ты станешь, если сейчас говоришь так? — поддразнила ее Андреа.
— Кто там был из мужчин? — настаивала Югет, пропустив мимо ушей ее замечание.
— А ты не хочешь узнать о женщинах?
— Кет. Они не имеют значения.
— Там был, конечно, Тревор Деннистоун, поскольку это его дом. Но ты ошиблась, Югет. Там была одна важная особа, Ингрид Дженсен.
— Ингрид Дженсен! — Губы Югет беззвучно произнесли «О!», и она мудро заметила: — Так она охотится за ним, а это означает, что твой друг Тревор, должно быть, богат. Почему ты с самого начала не взяла его в свои руки?
— Ты говоришь так, будто девушка должна застегнуть ошейник на шее мужчины и тащить его за собой, куда ей вздумается. — Она старалась отвлечь внимание Югет от других гостей.
— И больше никаких мужчин?
— Только те, которые пришли на праздник. — Андреа решила никому не говорить о приезде Кира к Деннистоунам.
— Бедняжка Андреа! Какая скука.
— Расскажи, Югет, как ты провела Рождество?
В глазах француженки заплясали веселые огоньки.
— Поначалу было скучно, но вчера вечером я пошла на карнавал — костюмированный бал, понимаешь?
— Маскарад. Да, продолжай.
— И… — Югет выразительно развела руками. — Познакомилась с очаровательным мужчиной. Он настаивает на встрече завтра.
— Прекрасно. Он живет здесь, в Миллбридже?
— Нет. Он путешествует по разным местам.
— Бедняжка Югет, — насмешливо сказала Андреа. — Опять ты отдаешь свое сердце поклоннику, который будет клясться в вечной любви и преданности тебе одной, а на следующее утро уедет в Манчестер или Хаддерсфилд, где начнет ту же игру с новой девушкой. Он, возможно, женат и имеет четверых детишек.
— Возможно, женат, но не думаю, что у него есть дети, — задумчиво ответила Югет.
— Ладно. Я только предупреждаю тебя. — После паузы Андреа спросила: — В каком костюме ты была на балу?
— Японской пастушки.
— Японской пастушки? Никогда не слышала, что в Японии разводят овец.
— Какое это имеет значение? Подруга одолжила мне платье. Оно было как на рисунке Ватто. Это один известный художник, понимаешь?
— Да, да. Я не полная невежда.
— Но у меня не было ни шляпки, ни накидки на голову. Поэтому я воткнула цветок в волосы, удлинила брови — и стала японкой!
— Хотелось бы мне посмотреть на тебя. А твой спутник? Как он был одет?
— Смокинг и черный галстук. Англичане не любят одеваться иностранцами. Андреа, ты должна помочь мне.
Андреа насторожилась:
— Надеюсь, никаких новых «одалживаний»?
— Нет, нет, нет! Но он спросил, где я живу, и я сказала, что в «Бельведере», ведь так оно и есть. Итак, он привозит меня домой, и я вплываю в парадный вход, потому что у меня был ночной пропуск, а было уже два часа.
Андреа бросила взгляд на подругу:
— Так он думает, что ты остановилась здесь, а не являешься бойкой горничной.
Югет кивнула:
— Я должна организовать встречу с ним в каком-нибудь другом месте.
— Тогда все в порядке.
— Да, но если он спросит обо мне у дежурного администратора, ты должна передать ему мою записку.
— Но я же больше не работаю в отделе регистраций. Я теперь официантка.
— Я забыла. — Югет приуныла.
— Можно предупредить девочек в отделе регистрации, — предложила Андреа.
— Слишком опасно. Они нарочно расскажут моему приятелю, что Элен Клуни здесь нет, есть только француженка Югет Клубер, простая горничная.
— Так ты назвала ему еще и фальшивое имя? Неужели ты не нравишься ему такой, какая ты есть, если забыть о японской пастушке? — Андреа не удержалась от соблазна поддразнить подругу.
— Разве я смеялась над тобой, когда у тебя возникли неприятности из-за ожерелья? Нет. Я помогла тебе избавиться от него.
Андреа задохнулась от удивления:
— Так ведь это ты одолжила его. А потом выбросила его из окна.
— Тебе повезло, что я так сделала, дорогая моя Андреа. Если бы не я, его нашли бы в твоем ящике. И что бы ты сказала?
Югет, обиженно отвернувшись, заснула. Андреа долго лежала в темноте и думала о том, что до сих пор непонятно, как ожерелье мисс Дженсен попало в ее комнату.
Но ей было некогда размышлять над неразгаданными тайнами, так как всю следующую неделю шла подготовка к празднованию Нового года, а затем к проведению Недели Швеции. В январе должна была пройти Неделя Швеции, в феврале и марте — других Скандинавских стран. В мае должны были пройти две Недели Франции, а затем наступит черед и других стран, когда их правительства подпишут торговые соглашения. Несомненно, «Бельведер» сделался основным пунктом такого рода деятельности в центральных графствах Англии, и вдобавок к успешному бизнесу не было недостатка в веселье.
Специализированные выставки шведской продукции представляли очаровательные девушки в национальных костюмах. Ленчи, устраиваемые мэром, приемы и телешоу, гала-балы подогревали интерес к этому мероприятию как других посетителей отеля, так и всего населения города.