Свадьба отменяется - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На корме уже стояло несколько вооруженных арбалетами матросов и почти все охранники герцога, остальные следовали за Райтом и его спутниками.
Капитан тоже был тут, но к герцогу не подошел, сделав вид, что не замечает. Однако озабоченно- скорбное выражение его физиономии прямо кричало, что торговец проклинает тот час, когда получил заказ на самые лучшие каюты.
Несмотря на дождь, съевший дальние пейзажи, крутобокий баркас, окрашенный в цвета Эквитанской армии, черный с золотом и зеленый, виден был издалека. И судя по скорости, с какой он нагонял тохану, с каждой минутой этот вид обещал становиться все четче.
- Может… выкуп возьмут… - безнадежно пробормотал хозяин, не веривший, что ниоткуда взявшееся судно действительно принадлежит армии. Ходили упорные слухи, что пираты теперь не брезгуют окрасить свои суда в ненавистные цвета, лишь бы как можно ближе подойти к доверчивым простакам.
И в этот момент на флагштоке баркаса взвился хоровод цветных флажков, выстраиваясь в понятные всем судовладельцам сообщения.
- Требуют остановиться, - горестно охнул торговец, - пропали.
- Не ной, это не бандиты, а армия - оборвал его Гизелиус, внимательно рассматривавший мелькавшие флажки, и находивший в их сочетаниях только ему понятный шифр, и, повернувшись к герцогу, еле слышно шепнул, - думаю, пора собирать вещи, король почему-то решил, что дальнейшее путешествие нам следует продолжить на борту баркаса.
Однако капитан не поверил до тех пор, пока баркас не причалил к тохане с правого борта и не закрепил сходни. Сбежавшего по ним подтянутого мужчину средних лет, в полной офицерской форме Эквитанских войск, не знали в королевстве только жители глухих деревень, но и до них доходили слухи о подвигах Брантера Дрезорта.
- Герцог Дорданд, позвольте выразить мое почтение, - приложив ладонь к левому плечу, склонился в официальном поклоне Брант, а выпрямляясь, дружески подмигнул Райту, - вот письмо от вашего дяди.
- Разреши мне, - мгновенно выхватил скрученное в узкую трубочку послание магистр, - в наше время нельзя доверять своим глазам.
- Не обижайся, Брант, - развел руки лже герцог, наслышанный о встречах Дорда с героическим офицером и о дружбе, закрепленной парой пирушек, - меня теперь охраняют, как сундук с сокровищами.
- И правильно делают… - офицер оглянулся на выстроившихся у сходней подчиненных, и понизил голос, - мы привезли очень разъяренную особу, утверждающую, что ты смертельно оскорбил ее высочество, не предоставив ей лучшей каюты, чем своим лакеям.
- В таком случае я готов уступить ей собственную каюту, - сразу озверел, понявший, о ком идет речь, Эртрайт, - только как бы нам разойтись, чтоб не встретиться?
- Может… мне остаться на тохане? - неуверенно предложил Гизелиус, протягивая Райту письмо, которое секретарь успел прочесть из-за его плеча.
- Почему? - не понял офицер, - у меня приказ забрать герцога вместе со всеми его людьми.
- Я тут с ученицами… не хочу, чтоб Церцилия отыгралась на них, - твердо сжал губы магистр, делая нелегкий выбор между долгом и семейным счастьем.
В конце концов, на баркасе куча воинов и наверняка среди них есть маг. Должен же кто-то заряжать кристаллы для двигателя, иначе, на чем так быстро летело военное судно?! А ему в кои-то веки выпал счастливый случай помириться с Тренной, второй раз жена может и не попросить ни о чем таком, если он не постарается выполнить ее первую просьбу.
- Заберем и учениц, - сразу оживился офицер, как охотничья собака, почуявшая дичь, - много их?
- Двое, - несчастно оглянувшись на насупившегося Дорда, промямлил магистр.
- Разумеется, Гиз, - обрадовавшись редкой возможности одновременно заслужить благосклонность учителя и лишний раз насолить принцессе, твердо решил Райт, - мы не оставим девушек на одном судне с этой бешеной кошкой, кого за ними пошлем?
- Я уже все продумал, - еще тише пробормотал офицер, - сейчас вы отступите немного в сторону, хоть вон туда, мои люди вас прикроют, и мы проведем принцессу в вашу каюту… она ведь выходит окнами на нос?! А вы тем временем подниметесь на баркас, и все ваши люди тоже. Поторопитесь, я выпросил на переговоры пятнадцать минут.
- Быстро за вещами, - скомандовал Дорд камердинеру, терпеливо ожидавшему решения герцога, - и захватите травниц. Да смотри, щенка его светлости не забудь!
- Как будто я сам мог забыть про эту подлую зверюгу, - оскорбленно буркнул Монрат, отправляясь наверх, - а вот зачем нам эти девицы нужны, это мне непонятно.
Операция по переселению на баркас прошла удачно. Пока принцесса, жмурившаяся в мстительной ухмылке, важно поднималась на второй этаж по лестнице правого борта, вереница слуг торопливо спускала багаж по лестнице левой стороны. Еще бледная Риселла, под ручку с заботливой Милли, послушно топали вслед за камердинером, грозно приказавшим девушкам немедленно одеться и собрать вещи.
- Наверное, решил и нас… оставить в какой-нибудь деревне, - помогая подруге застегнуть плащ, успела шепнуть Милли, - и я его очень понимаю. Хоть и обидно… да что поделаешь?! У тебя денег хватит, если придется самим нанимать каюту? Ценные вещицы показывать в деревне, я думаю, не стоит.
Риселла только сосредоточенно кивала, прикусив губу, пока она лежала в удобной постели, казалась себе совершенно здоровой. Но стоило встать и начать одеваться, как силы куда-то исчезли. Вот и пришлось скрепя сердце принять помощь страшно торопившегося герцогского камердинера, до самой лестницы тащившего за собой бедную девушку с таким напором, что она поверила в самые неприглядные подозрения подруги.
Однако, обнаружив, что вместе с ними куда-то торопливо шагают и остальные герцогские слуги, причем еще и тащат с собой чемоданы, корзины, тюки и даже вкусно пахнущие котлы, насторожилась и, незаметно ущипнув травницу за локоть, послала ей тревожный взгляд.
- Не нравится мне все это, - на миг задержавшись возле нижней ступеньки, якобы чтоб помочь подруге, обеспокоенно шепнула Милли, и Риселла ответила утвердительным кивком.
Ей тоже казалось все это очень подозрительным, но выбирать не приходилось. Их мнения никто и не подумал спрашивать, а слуги действовали так уверенно, словно получили точные указания. И в таком случае начинать задавать вопросы и ставить условия было просто глупо, хотя Сел знала немала знатных леди, которые непременно поступили бы именно так. Да не просто вопросы бы задавали, а разразились бурной истерикой и самыми нелепыми обвиненьями.
Именно из-за глупого женского упрямства когда-то погибли в одну проклятую ночь ее отец с мачехой. Взбалмошная и глуповатая женщина спросонья устроила посреди ночи яростный скандал, когда почуявший запах дыма муж попытался заставить ее спустится из окна на связанных шторах. Пока она возмущалась и обвиняла отца Сел во всех грехах, огонь ворвался в спальню. В тот, последний свой миг, отец сумел таки выбросить упрямую жену вниз, но было поздно, она успела наглотаться ядовито дыма и получить тяжелые ожоги. Сам он так и остался там, и маленькая Сел, которую рыдающая нянька прижимала лицом к своему мягко подрагивающему животу, всё пыталась вывернуть голову, чтоб посмотреть, как прыгнет папа. Девушку до сих пор трясет от любого возмущенного женского визга, много лет этот звук сопровождал её в ночных кошмарах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});