Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Цена наслаждения - Конни Мейсон

Цена наслаждения - Конни Мейсон

Читать онлайн Цена наслаждения - Конни Мейсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 88
Перейти на страницу:

На следующее утро к порогу подали экипаж, доверху нагруженный сундуками и коробками с дамскими шляпками. Дамы, наряженные в лучшие дорожные костюмы и шляпы с перьями, вышли из дома и заняли свои места в карете. Когда Рид подъехал к ним верхом на своей новой лошади, Вайолет удивленно спросила его:

– Разве вы не поедете с нами, в экипаже? «Не приведи Господь!» – подумал Рид.

– Здесь недалеко, так что я поеду верхом на Эбоните. Я приеду раньше вас и прослежу, чтобы в городском особняке все было готово к вашему приезду, – он отсалютовал им стеком. – Приятной вам поездки, дамы.

Пока дамы находились в пути, Рид добрался до родового особняка и убедился, что все в полном порядке: слуги были прежние, что несказанно его обрадовало. Судя по всему, Галлар Дюваль не попытался распространить свои полномочия на собственность в Лондоне.

Рид не стал ждать, пока дамы доберутся до места, и почти сразу же, лишь поздоровавшись со слугами, поскакал к своему дому. Поскольку он находился за поворотом улицы, на которой стоял родовой особняк, долго ехать не пришлось. Привязав лошадь к коновязи, Рид подошел к парадному входу и замер: ключа-то у него не было. Все его личные вещи отобрали во время ареста. И хотя он понимал, что дом, скорее всего, пуст и смысла стучать нет, он все же постучал.

Дверь отворил высокий мужчина с длинными седыми бакенбардами и пучками жидких волос, едва прикрывавших череп. Увидев Рида, он растянул рот до ушей.

– Добро пожаловать домой, милорд.

Глава седьмая

Неожиданно увидев своего слугу и друга, Рид сердечно пожал ему руку и похлопал его по спине.

– Апдайк! Господи, старина, ты по-прежнему здесь!

Апдайк оскорбленно фыркнул.

– А где же мне еще быть, милорд?

Он широко распахнул дверь перед Ридом, приглашая войти. Все в доме было точно таким же, как и в день его отъезда. Господи, как же хорошо вернуться домой!

– Сказать по правде, Апдайк, я не ожидал тебя тут увидеть. Прошло уже больше года, и, похоже, все считают меня мертвым.

– Только не я, милорд. Я твердо верю в вашу способность ныживать даже при самых неблагоприятных обстоятельствах.

– А что прислуга? Они нашли себе другую работу?

– Миссис Пибоди здесь, и мне удалось удержать одну служанку, которая помогает ей.

– Но как же ваше жалованье?

– Если вы не забыли, вы оставляли деньги в сейфе. Нам их вполне хватило.

– Действительно, оставлял, – вспомнил Рид. – Но ведь год – это очень долго.

– Вы мне все годы платили очень хорошо. К оставленным нами средствам я добавил свои сбережения, чтобы должным образом вести хозяйство во время вашего отсутствия.

Рид потрясенно покачал головой. Как он сможет отблагодарить такую преданность?

– Я все тебе верну, Апдайк.

– Ваша комната готова и ждет вас. Несколько дней назад лорд Портер прислал мне сообщение, что вы благополучно достигли берегов Англии и вскоре вернетесь в Лондон. Мы с миссис Пибоди не знали, остановитесь вы здесь или в особняке Хантхерстов, но на всякий случай приготовили дом к вашему приезду.

– Идем в кабинет, Апдайк. Я хочу, чтобы ты выпил со мной в честь моего спасения. Ты даже представить себе не можешь, как близок я был к тому, чтобы отбросить копыта.

Рид направился в кабинет, где на секунду замер в дверях, вдыхая запах кожи, табака и воска для мебели. Это была самая удобная для него комната во всем доме: в ней стояли кожаные кресла и письменный стол из красного дерева, горел камин, а вдоль стен располагались шкафы, набитые книгами.

– Я немедленно подам бренди, – предложил Апдайк, подходя к буфету.

Рид отошел к окну и стал смотреть на туман, поднимающийся от Темзы; огонь в камине был как нельзя кстати.

– Как ты догадался зажечь камин? – спросил он лакея. – Я и сам не знал, когда точно приеду в Лондон.

– Я разжигаю огонь каждый день с тех пор, как лорд Портер сообщил мне о вашем возвращении.

Он протянул Риду бокал с бренди и, подняв свой, произнес тост:

– За ваше благополучное возвращение и дальнейшее доброе здравие, милорд. Многие лета новому графу Хантхерсту!

Рид удобно устроился в кресле, поднял свой бокал и глотнул янтарной жидкости.

– Садись, Апдайк.

– Вы теперь граф, милорд. Это было бы неправильно.

– Правильно все, что я таковым считаю.

Апдайк примостился на краешке кресла.

– Могу ли я спросить, что произошло с вами за время вашего долгого отсутствия?

Рид молча рассматривал оставшуюся в бокале жидкость.

– Я расскажу тебе кое-что, Апдайк, но больше возвращаться к этому вопросу не стану, – наконец произнес он. – Причина, по которой я тебе это говорю, заключается в следующем: возможно, иногда я буду сам на себя не похож, и до моего сознания нельзя будет достучаться. Поверишь ли ты, если я скажу, что считанные недели назад молил Господа о смерти?

– Вы, милорд? Ни за что!

– Но это так, Апдайк. Единственным, что не давало мне умереть, была боль. Поскольку ты и дворецкий, и камердинер, ты увидишь меня без одежды и поймешь, что я пережил такие унижения, каких и врагу не пожелаешь. Случались дни, когда я встретил бы смерть с распростертыми объятиями.

Кровь отхлынула от лица Апдайка.

– Милорд, это просто ужасно. Вы, наверное, были в тюрьме? Как вам удалось бежать?

– Тюрьма называлась Замок дьявола. То, что я остался жив, просто чудо. Не могу открыть детали, хотя и полностью доверяю тебе.

Перед глазами Рида возник тот вечер, когда он впервые увидел Флер в образе Черной Вдовы. Даже тогда он понимал: это необыкновенная женщина. Насколько она необыкновенна, он осознал, лишь когда она, выкрав его из Замка дьявола, ухаживала за ним, пока он не поправился.

– Не думайте больше о том ужасном времени, милорд, – вставая, попросил его Апдайк. – И примите мои соболезнования по поводу смерти вашего брата. Не могу не отметить, что из вас выйдет превосходный граф. Я сообщу миссис Пибоди о вашем приезде. Уверен, она будет в восторге. Если вы голодны, она быстро приготовит для вас холодную закуску.

Рид широко улыбнулся, довольный, что речь больше не идет о его злоключениях. Настроение у него было ровным, и он хотел, чтобы оно таким же и оставалось.

– С удовольствием перекусил бы. Я поем в спальне. Поскольку других слуг пока нет, мне придется обойтись кувшином горячей воды, вместо того чтобы принять ванну. А завтра можешь пойти в агентство по найму и подобрать столько слуг, сколько необходимо.

Рид покинул кабинет сразу же после того, как Апдайк вышел, и поднялся в спальню. Окинув взглядом темно-зеленые драпировки и балдахин, он понял, что и здесь все осталось по-прежнему. Темная, мужская мебель была отполирована до блеска, а в камине весело плясали языки пламени. Никогда еще ему не было так приятно вернуться домой. В дверь постучали.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена наслаждения - Конни Мейсон.
Комментарии