Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Неповторимая весна - Мэри Патни

Неповторимая весна - Мэри Патни

Читать онлайн Неповторимая весна - Мэри Патни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 83
Перейти на страницу:

Так что лучше забыть о ревности. Когда-то он считал, что ревность – лучшее доказательство того, как сильно он ее любит. Но именно ревность довела его до умопомрачения, когда он ударил Кейт. Этому нет прощения. Как он мог обидеть ее? Как мог?

Донован отсек и эту мысль, чтобы не заниматься самобичеванием. Лучше было подумать о чем-то полезном, например, о том, как руководить компанией, которая теперь принадлежала ему. Сэм терпеть не мог заниматься менеджментом, и надо было срочно разобраться с накопившимися проблемами.

Или стоило поразмыслить о невозможной, нелепой случайности, вызвавшей гибель Сэма.

Да о чем угодно, только не о Кейт и не о том, как сильно, по-прежнему сильно он ее хотел.

Кейт проснулась от треньканья незнакомого будильника. И только секунду спустя поняла, где она находится. Ах да, в Мэриленде. Еще не было и шести утра, и ее уставшее тело считало, что она должна быть в Калифорнии и безмятежно спать.

Поскольку она сложила вещи накануне, можно было позволить себе еще несколько минут поваляться. Она снова закрыла глаза, чувствуя, как ей не хватает пушистого тельца Джинджера рядом. Провести год без кота в некотором смысле хуже, чем провести год без мужчины, сонно подумала Кейт.

Плохая мысль – она тотчас же пробудила воспоминания о том, как они делили постель с Донованом. Когда они расстались, ей не хватало не столько чудесного секса, сколько привязанности. Они спали, обвив друг друга, как плющ, даже когда меняли положение во сне. Оба легко вздыхали, с удовлетворением освобождаясь от напряжения, накопившегося за день. Она любила ощущать тепло и основательность его тела. Его запах и вкус. То, как его рука обвивала ее, притягивая. Он превосходно умел обнимать.

Ее тянуло к нему и в самом конце их совместной жизни. Бабушка Кейт умерла всего за месяц до того, как распался их брак. К тому времени они оба уже лежали рядом, как гранитные статуи, не прикасаясь друг к другу, страдая от одиночества.

Ее разбудил в три часа утра телефонный звонок, такие звонки никогда не предвещают ничего хорошего. Машинально она сняла трубку и прижала к уху, не поднимая головы от подушки.

Голос Джулии безо всяких вступлений произнес:

– Плохие новости, Кейт. У Нонны Корси был удар, и она умерла. Это… произошло очень быстро.

Кейт опустила ноги на пол, и мать продиктовала ей название похоронного бюро, время и место сбора всех членов семьи для первых в их семье похорон. Да, конечно, отец очень переживает. Но она прожила долгую, полную жизнь и умерла быстро. Надо быть благодарным за это. Голос Джулии прервался. У нее со свекровью были более близкие отношения, чем с родной матерью.

Кейт повесила трубку, чувствуя себя так, словно в комнате вдруг похолодало. Ее начало трясти. Рано овдовев, ее сицилийская бабушка убирала в чужих домах, чтобы прокормить четверых детей и дать каждому образование, хотя сама так и не окончила школу. Позже Сэм купил ей дом в Хайлендтауне, откуда она руководила семьей и готовила самые лучшие в мире спагетти.

Донован положил теплую ладонь ей на спину.

– Что случилось, Кейт?

– Нонна умерла.

Он едва слышно выругался.

– Черт. Прости. Она была особенной. Как моя бабушка Руссо. – Он осторожно обнял Кейт и укрыл одеялом. Потом прижался к ней, теплом своего тела стараясь унять ее дрожь. – Ты совсем замерзла, Кейт. Хочешь кофе, или бренди, или что-нибудь еще?

– Нет. Просто… не уходи.

Она заплакала. Донован мог быть настоящим мерзавцем иногда, но ей не забыть, как он, поборов растущее отчуждение между ними, дарил ей нежность и тепло, когда она больше всего нуждалась в этом.

…Стук в дверь вернул ее в реальность.

– Время вставать, – раздался голос Донована. – Если ты одета, я принесу тебе чашку кофе.

Кейт скатилась с кровати и схватила длинный купальный халат. Завязав пояс, она отперла дверь.

Донован, с блестящими глазами и полностью одетый, держал в каждой руке по чашке. Она взяла одну, пробормотав:

– M-м, доброе утро.

– Мне повезло – я смог достать тебе билет, но нам надо выходить раньше чем через полчаса.

Он избегал встречаться с ней взглядом. Она покраснела, поняв, что недостаточно одета для беседы.

– Хорошо. Я буду готова через двадцать минут.

Донован, бывало, поддразнивал ее за то, что она слишком много вещей берет с собой в каждую поездку. Но не в этот раз. Кейт отправлялась налегке, как идеальный работник. Она быстро приняла душ и, одеваясь, допила кофе. За три минуты до того, как время истекло, она вышла из дверей, и чемодан на колесиках, как верный пес, на ремешке следовал за ней. В ее душе все бурлило от восторга. Наконец пришло время крещения огнем в «Фениксе».

Когда самолет набрал высоту, Донован сказал:

– А теперь выясним, что ты в действительности знаешь о взрывном деле.

Кейт насторожилась:

– Спрашивай.

– Начну с простого. С какими типами конструкций мы в основном имеем дело?

– С железобетоном и стальными конструкциями, – уверенно ответила она.

– Как избежать того, чтобы здание «пошло»?

– А, «пошло»? Так Сэм называл ситуацию, когда строение падает, как подрубленное дерево, во всю длину. Избегают этого, убирая как можно больше внутренних усиливающих конструкций, например, лестничные марши или колонны. Тогда здание обрушится именно на то место, где стояло.

Кстати, ее левая нога стояла так, что касалась его правой. Донован отодвинулся. Несмотря на то что они летели первым классом, ему не хватало пространства, чтобы находиться на безопасном расстоянии от нее. Приказав себе сконцентрироваться на этом своеобразном экзамене, Донован продолжил:

– А как мы можем контролировать точность падения здания?

– Путем установления разновременных зарядов. – Кейт начала жестикулировать совсем по-итальянски. – При помощи нескольких неодновременных взрывов мы можем обрушить конструкцию так, как нам надо. Кроме того, согласованные взрывы рассеивают силу удара и уменьшают опасность того, что пострадают близлежащие строения.

Взмахнув рукой, она коснулась его локтя. Его словно пронзило электрическим разрядом. Он стал задавать более сложные вопросы, что помогло ему думать больше о деле и меньше о Кейт. Донован выяснил, что Кейт прекрасно известны принципы их работы и физические законы. Она, разумеется, не знала всех тонкостей инженерного искусства и сложностей в применении техники, но как архитектор уже была в курсе векторного распределения сил и расположения зарядов. Дочь Сэма Корси была идеальным кандидатом на пост менеджера по проектам.

Донован повторял сам себе, что взрывные вещества, которыми они пользуются, в основном безопасны в применении. Другая половина его «я» тотчас возразила, что несчастные случаи все равно имеют место, а здания, предназначенные под снос, могут быть очень ветхими.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неповторимая весна - Мэри Патни.
Комментарии