Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Зарубежная современная проза » Ушедший мир - Деннис Лихэйн

Ушедший мир - Деннис Лихэйн

Читать онлайн Ушедший мир - Деннис Лихэйн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 55
Перейти на страницу:

– Говорит, у нее есть для меня важная информация.

– В смысле?

– Говорит, меня заказали.

Джо попробовал курятину.

Люциус взглянул на Рико, затем снова на Джо, опустил глаза в свою тарелку. Плавучий дом лениво плыл по течению. На берегу высились груды фосфогипсовых отходов, похожие на горы мокрой золы. За этими горами стояли мертвые деревья и кучи свернувшихся почерневших пальмовых веток. Белесое солнце снова выглянуло, сжигая все это.

Люциус сделал глоток вина и поглядел на Джо поверх бокала:

– Очень странно.

– Почему? У нас жесткий бизнес.

– Но не для золотых мальчиков вроде тебя, которые никому не угрожают. Ты ведь больше не претендуешь на власть. Ты не вспыльчивый, азартными играми не увлекаешься. Ты не спишь с чужими женами, во всяком случае с женами своих друзей. Последних врагов, которые у тебя когда-то были, ты уничтожил, так что вряд ли кому-то всерьез мешаешь. – Он отпил еще вина и склонился над столом поближе к Джо. – Как ты думаешь, ты злодей?

– Никогда об этом не задумывался.

– Ты получаешь прибыль от проституции, наркотиков, рэкета, подпольных казино…

– Почти все легально, потому что на Кубе.

– Легально, между прочим, не значит морально.

Джо кивнул:

– Но по той же логике: нелегально не значит аморально.

Люциус улыбнулся:

– Разве не ты несколько лет назад нелегально ввозил китайцев в Тампу через Гавану? Сотни, если не тысячи?

Джо кивнул.

– Мы оба ввозили, – вставил Рико. – Это наш общий грех.

Люциус не обратил на него внимания, он не сводил взгляда с Джо.

– Разве некоторые из них не умерли?

Джо несколько мгновений смотрел, как кулики бегают по влажной полоске берега вдоль реки. Потом вновь перевел взгляд на Люциуса:

– Да, было такое.

– Женщины? Дети? Годовалый младенец, если я правильно помню, спекся как окорок в грузовом контейнере.

Джо кивнул.

– Значит, к списку твоих прегрешений можно добавить контрабанду людей. Ну и конечно, ты убивал. Убил своего собственного наставника. В тот же день приказал убить его сына и несколько близких ему людей.

– Сначала они убили нескольких моих.

Тонкая улыбка. Еще один взгляд поверх бокала.

– Но ты не злодей?

– Люциус, я что-то не улавливаю, к чему ты клонишь.

Люциус перевел взгляд на воду.

– Ты думаешь, если тебе паршиво от того, что ты сделал, так ты уже будто не такой и плохой. И для кого-то подобная иллюзия может оказаться заразительной. – Он снова перевел взгляд на гостей. – И может быть, мое изначальное недоверие, что кто-то мог тебя заказать… Я уверен, что ты сам отреагировал так же, и ты, Рико, тоже?

– Совершенно верно, – сказал Рико.

– Возможно, это недоверие наивно. Ты натворил в этом мире достаточно грехов, Джозеф. Может быть, они возвращаются к тебе с приливом. Может быть, люди вроде нас, чтобы быть людьми вроде нас, раз и навсегда приносят в жертву душевное спокойствие.

– Может быть, и так, – согласился Джо, – я на досуге обдумаю эту теорию в следующем месяце, если буду еще жив.

Люциус молитвенно сложил ладони и подался вперед:

– Давай рассуждать логически. От кого ты узнал, что тебя заказали?

– От Терезы, – сказал Джо.

– Чего ради она поделилась с тобой этими сведениями? Тереза никогда в жизни не делала ничего, что не было бы выгодно Терезе.

– Чтобы я попросил тебя ее защитить.

– И ты это сделал. – (Один из его безмолвных слуг принес новую бутылку вина.) – Что предлагает мне Тереза?

– Девяносто процентов своей доли за немецкое судно, которое вы взяли у Ки-Уэста.

– Девяносто?

Джо кивнул.

– Оставшиеся десять процентов заберу я и положу на счет ее сына, чтобы до денег не добралась ее мать, пока Тереза отбывает срок.

– Девяносто процентов, – снова повторил Люциус.

– За полную ее защиту на весь срок заключения.

– У нас тут небольшая проблема. – Король Люциус откинулся на спинку кресла, положив левую лодыжку на правое колено.

– Какая же?

– Она предлагает мне деньги, которые и так у меня, а ты не предлагаешь мне ничего. Я сомневаюсь, выгодно ли мне продолжать нашу беседу.

– Мы с тобой партнеры, – сказал Джо. – Ты можешь переработать все фосфаты, какие тут есть, но без меня они останутся на месте.

– Это не совсем так, – сказал Люциус. – Если с тобой приключится какая-нибудь, упаси господи, беда, я уверен, что твои товарищи смогут отвлечься от своего великого горя и продолжить общее дело. Как ты считаешь, нынешние расценки справедливы?

– Более чем, – сказал Джо.

Люциус засмеялся:

– Ну конечно! Вам-то они выгодны. Но что, если мне процент кажется завышенным?

– Неужели? – вставил Рико.

– Скажем так, пару раз эта мысль нарушала мой сон.

– Ты платишь за использование наших грузовиков гораздо ниже общих расценок, – сказал Джо. – Мы берем с тебя… – Он поднял глаза на Рико.

– Двадцать центов за фунт, четыре доллара за милю.

– Это себе в убыток, – сказал Джо.

– Пятнадцать центов за фунт, – заявил Люциус.

– Семнадцать.

– И три доллара за милю.

– Да ты спятил.

– Три за двадцать пять.

– Ты хоть знаешь, сколько теперь стоит бензин? – спросил Джо. – Три семьдесят пять.

– Три пятьдесят.

– Три шестьдесят пять.

Люциус уставился в свою тарелку, пожевал. Затем посмотрел на Рико и широко усмехнулся. Указал на Джо столовым ножом:

– Рико, мальчик, учись у него. Он всегда был смышленым парнем.

Люциус отложил нож и протянул руку через стол.

Джо пришлось привстать, чтобы ответить на рукопожатие.

– Между прочим, я надеюсь, ты будешь числиться среди живых, пока жив я сам.

Они разжали руки.

На берегу несколько негритят ловили с кривых мостков рыбу в меловой от фосфатов воде. За спиной у детей в зелени леса темнели пятна хижин. За хижинами возвышался белый крест местной церкви, которая с виду была не лучше и не больше этих домишек. На другом берегу деревья были вырублены, и дорога шла близко от берега, так что Джо разглядел Эла Баттерса, который полз следом за яхтой на машине.

– А ты что скажешь? – спросил Люциус у Рико.

– А что я?

– Ты что, сторож брату своему?

– Насколько я знаю, нет.

– Тогда что ты здесь делаешь?

Рико непонимающе улыбнулся Люциусу:

– Просто захотелось уехать из города на денек, посмотреть сельскую местность. Ну, ты же знаешь, как это бывает.

– Нет, лично я не знаю. – Люциус не улыбался. – Ты теперь уличный босс, да?

– Угу.

– Самый молодой у нас.

– Кажется, да.

– Такой же уникальный случай, как и с твоим наставником, что сидит рядом.

– Нет, Люциус, я обычный деловой парень.

– Значит, это дело тебя выгнало? Ты здесь по делу?

Рико закурил сигарету, изо всех сил стараясь держаться непринужденно.

– Нет. Просто приехал поддержать.

Люциус указал на Джо:

– Его поддержать?

– Ну да.

– Но разве ему нужна поддержка?

– Не нужна.

– Тогда что ты здесь делаешь?

– Я же сказал тебе.

– Скажи еще раз.

– Мне захотелось прокатиться.

На лице Люциуса не отражалось ровным счетом ничего.

– Или ты приехал в качестве свидетеля?

– Свидетеля чего?

– Того, что здесь происходит сегодня.

Рико как-то съежился, и глаза у него сделались меньше.

– Сегодня здесь происходит всего лишь встреча нескольких деловых партнеров.

– И один из них пытается подкупить другого в пользу третьей стороны.

– Это тоже.

Люциус налил себе третий бокал вина.

– Думаю, ты приехал, чтобы быть свидетелем данного мною обещания, значит ты допускаешь, что впоследствии я могу нарушить слово. Либо так, либо ты приехал с нелепой надеждой защитить своего друга, значит считаешь меня человеком, способным предлагать гостям хлеб, вино и кров, а потом причинить им зло. Что бесчестно. В любом случае, Энрико, твое присутствие здесь оскорбительно. – Он повернулся к Джо. – А ты, ты еще хуже. Думаешь, я не заметил этих ваших снайперов за деревьями? Это мои деревья. А это моя вода. Авилка!

Появился желтоволосый андрофаг. Встал рядом с Люциусом на колени, и Люциус зашептал что-то ему на ухо. Авилка несколько раз кивнул и встал. Отошел от своего босса и направился на нижнюю палубу.

Люциус улыбнулся Джо:

– Ты отправил какого-то урода из этих долбаных Бансфордов следить за нами? Джо, где твое уважение? Просто вежливость?

– Я не выказываю тебе неуважения, Люциус. Я выказываю уважение Бансфордам, потому что на прошлой неделе мой самолет приземлялся на их территории.

– После чего ты притащил их дерьмо ко мне? – Люциус отпил еще вина, на скулах ходили желваки, взгляд блуждал: то к воде, то к своим мыслям. – Повезло тебе, – сказал он, – что меня не так просто обидеть.

На носу яхты появились Огден и Авилка. Огден подошел к столу с большим коричневым конвертом, который он передал Люциусу.

Люциус бросил конверт на колени Джо:

– Это ее десять процентов. Сосчитай, если хочешь.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ушедший мир - Деннис Лихэйн.
Комментарии