Опекун безумца - Василий Веденеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У въезда на мост, ведущий к подворью, крутилась полицейская машина, похоже, патрульные раздумывали: стоит ли тащиться в недоброй славы места в такую непогоду? Наконец машина резко развернулась и пошла к центру, быстро удаляясь от безмолвного нагромождения бывших доходных домов.
Такси ехало по мосту медленно, почти кралось на самой малой скорости. Так что при съезде с моста мисс Фаулз успела заметить «ровер», полузанесенный снегом.
Брюс притащил актера в ванную, кивнул на желтоватую жижу, поблескивающую в почти доверху наполненной эмалированной чаше.
— Я пристрелю тебя, как собаку… без сожаления, — Сарджент дотронулся до жидкости, поморщился от боли, дуя на палец. — Здесь концентрированная кислота. Никто ничего не найдет… У тебя есть дети?
Лэнд покачал головой. Брюс отвернул кран над раковиной, дал стечь ржавчине, пригоршней набрал воды, сделал, глоток. Лэнд подумал, что Сарджент пустил струю, чтобы заглушить выстрел, и побледнел. Потом вспомнил, что, когда они ехали, не встретили ни души, и понял, что нервы Сарджента тоже на пределе и он просто забыл завернуть кран.
Посмотрев на желтоватую жижу, Лэнд подумал, что его театр достанется муниципалитету, или благотворительному фонду, или еще черт знает кому; он отошел подальше от ванны и заговорил.
Его нашли: говорили, внешнее сходство с Гордоном Кэлвином, к тому же незаурядные артистические способности. Он особенно не расспрашивал, не вникал. Ему предложили крупную сумму за не слишком сложную для него работу — сыграть другого. Он сыграл, и, выходит, недурно. Сарджент не новичок в таких делах, а ничего не заподозрил. Человек, который обрабатывал Лэнда, представился как Александр Коннели…
— Как он выглядел? — перебил Сарджент.
Лэнд с готовностью описал Майера, и у Брюса заломило в затылке. Особняк, в котором жил Лэнд, изображая Кэлвина, был нашпигован охранниками, заправлял всем дворецкий Нелсон. Люди приезжали и уезжали, вместо них появлялись другие. Все загадочно и… обыденно. Тогда, когда в гольф-клубе Лэнд — Кэлвин забежал за угол здания и прогремел выстрел, на глазах Лэнда убили мужчину и подтащили к багажнику, а Лэнда уже увозил автомобиль, мчавшийся на бешеной скорости. Они сделали подмену, все разыграли как по нотам, чтобы Сарджент подтвердил: Гордон Кэлвин покончил с собой. Убитый был одет точь-в-точь как Лэнд в тот день…
Лэнд клялся, что не подозревал, чем все кончится: если б он знал… тогда, конечно, ни за какие деньги… Но кто мог подозревать?…
Сарджент видел, что Лэнд лжет, а если и нет, какое это теперь имело значение? Брюса обвели вокруг пальца, все рассчитали до мелочей; в тот день Брюс никак не мог добежать до угла здания. Они знали, что у него нелады с дыхалкой. Он не сомневался, что тренаж проходил с секундомером и каждый шаг не единожды проверялся.
— Почему убили Кэлвина?
Лэнд пожал плечами и еще на шаг отступил подальше от ванны…
Машины группы слежения методично обшаривали Сатанинское подворье, мощные фары прочесывали улицу за улицей, стараясь обнаружить автомобиль Лэнда и бегущие от него свежие следы. Снегопад прекратился так же внезапно, как начался.
Машину Лэнда увидели сразу трое, она серела за сараем из жести, вокруг уходили во мглу четыре пустых многоквартирных дома. Нечто, похожее на припорошенную цепочку следов, виделось в белизне сверкающего снега, и старший группы решил начать с дома, окна нижнего этажа которого, наглухо заколоченные фанерой, уныло бежали по фасаду. Двое пошли по заметенной стежке и сразу же, в подъезде, наткнулись на мокрые следы, ведущие вверх по лестнице. Ботинки Лэнда будто нарочно впитывали грязь и метили каждый его шаг.
Через минуту все столпились во втором от торца подъезде, если смотреть с улицы. Кто-то должен был подниматься первым, но каждый знал, что Сарджент стреляет без промаха.
…Брюс спрятал револьвер. Сейчас Лэнд корчился от страха больше, чем вначале, когда Сарджент подвел его к ванне с кислотой. Когда Сарджент упрятал револьвер, Лэнд растерялся вконец.
— Вы уходите?
Брюс застыл на пороге туалетной комнаты в двух шагах от пролома, прикрытого фанерными дверцами стенного шкафа.
— Вы мне понравились тогда, — Сарджент надел шляпу, — не вы, а тот, кого вы изображали. Этот Гордон Кэлвин неплохой малый… был…
На шаги в коридоре, едва слышные, Лэнд не обратил внимания; Сарджент выхватил револьвер и бросился к пролому. Лэнд слышал, как выбивают дверь — невообразимый грохот. Он прижался к стене и молил бога, чтобы этот кошмар скорее кончился.
В ванную ворвались люди Майера. Брюс выиграл не более пяти минут, а может, и меньше.
Оранжевый жук такси бесшумно выполз из-за поворота. Мисс Фаулз сразу приметила машины с включенными фарами. Редкие снежинки медленно пересекали толстые лучи, льющиеся из-под капотов. Она попросила водителя сдать назад, он охотно согласился, не оборачиваясь, взял деньги и убрался, как только каблуки мисс Фаулз утонули в снегу. Дайна шла медленно, прижимаясь к темным фасадам, она понимала: Сарджент рядом, и вокруг машины людей, которые приехали за ним; помочь Брюсу она ничем не могла, но шла вперед медленно, напряженно соображая, можно ли предпринять хоть что-то… Ей было страшно, и страх — хоть какой-то прок — вытеснил холод; Дайна куталась в ненадежный жакет и с каждым шагом старалась разобраться, что же происходит впереди.
Человек за рулем «ровера», похоже, дремал, и его простецкое лицо никак не свидетельствовало об опасности. Мисс Фаулз нагнулась, подобрала железяку с зазубринами и усмехнулась ещё раньше, чем успела распрямиться: она понимала, как смешна, но готова была совершать любые глупости, лишь бы подавить страх и найти способ помочь Брюсу.
Дайна юркнула в арку, решив обогнуть дом, в фасад которого упирался свет фар, со двора; она два раза падала, цепляясь за ощетинившиеся занозами доски и быстро поднимаясь.
Впереди между ящиками мусора пряталась машина. Брюс не говорил ей, что арендовал автомобиль. Дайна, в отличие от многих женщин, недурно разбиралась в машинах: перед ней стоял «додж», она помнила, что Сарджент всегда хвалил эти машины. Ярдах в пятнадцати от заметенного «доджа», привалившись к багажнику зализанного «понтиака», курил мужчина в черном длинном пальто с поднятым воротником.
Сарджент бежал по коридорам. Он не раз обследовал их, отхронометрировав каждое движение, знал, что его ожидает за любым поворотом, и понимал, как нелегко преследователям, плутающим в гулкой темноте впервые. Он остановился. Тишина.
Сейчас они наверняка решают, броситься ли наверх, на крышу, или прочесывать здание слоями, поэтажно. Знают, что Сарджент бегает с трудом и начинает быстро задыхаться — Майер при инструктаже не мог упустить такие детали. Значит, они догадывались, что лезть наверх ему нелегко, и, предполагая, что они подумают так, Сарджент непременно полезет именно туда. Брюс по маленькой играл в покер с патрульными и знал цену блефу.