Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat

На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat

Читать онлайн На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 232
Перейти на страницу:
отца там знают. Может можно что-то придумать?

— Какой остров?

— Малатан… — это были первые слова которые Ксения произнесла за это время, — Папу зовут Гришей.

— А фамилия?

— Кабанов. Все называют его «Кабан»

— Логично… — кивнул Капитан, — Ладно — попробуем. Малатан остров крупный, добывающий, так что радиостанция там по любому быть должна. Попробуем… Что отцу сказать?

Ксения потупившись, пожала плечами.

— Ладно — скажем как есть.

— Спасибо…

— Да пока не за что…

* * *

Вернувшись в лабораторию, Доктор, первым делом, залил в распылитель какую-то жидкость из колбы, накачал давление, и от души оросил этим вентиляционный канал. С другого конца этого канала, чихая и матерясь, вывалился Ур.

— А словами сказать было нельзя!?

— Вы есть ставийть меня в неудобный положений перед герр Капитан! Он доверяйт мне важный данные, а вы есть сперва подслушивайт, потом говорйит об этом ему!

— Я не виноват, что вы сам с собой разговариваете… — Ур усиленно тер нос пытаясь избавиться от запаха, — Это что вообще за дрянь?

— Мой фирмен рецепт! Я знайт, что ваш восприятий вкус сильной зависейть от обоняний, так что в качестве кляйне месть, пару дней вам придейтся поголодайт. Если вы, конечно, не любийт еда с сильный привкус металл…

— Чё?!

— Именно так. Кстати — герр Капитан сказал, что залесский руководство удовлетворяйт ваш просьба. Можете больше нихт шпионийть за мной.

— Ну и ладно… Не больно хотелось…

Ур, все еще фыркая и отплевываясь, гордо удалился. Доктор побрызгал остатками жидкости в другие вентиляционные каналы и, бросив распылитель в отмывочную емкость, подозвал Ведьму.

— Фрау Алиса — мне есть нужен ваш помощь…

— Вы видите слова, но не видите смысл?

— Йа… Именно! Вы все лучше формулировайт свои мысли! Мне нужен ваш помощь в пониманий той части записи который касаются практик ваш… Сородич? Единоверец? Нихт знайт как правильно…

— Важно не название, а то, что под ним понимают.

— Гут! Ну что? Приступайт? — Ведьма кивнула, — Первый непонятен момент: «Истинное зеркало». Для Петерфельд это есть было очевиден и них требующий пояснений вещь, но вот я вставайт в тупик.

— Простое зеркало отражает свет. Истинное — реальность.

— Поясняйт?

— Что вы видите? — Ведьма приволокла зеркало и поставила перед Доктором, — Кто это?

— Это, очевидно, есть я.

— Вы не можете быть одновременно и тут и там.

— Гут… — Доктор потёр переносицу, — Я нихт верно формулировайт ответ. Там есть мой отражение, сформированный падающий свет, который отражайтся от поверхнойсть зеркало.

— То есть зеркало делает ваше отражение из света.

— Да — можно и так сказайть.

— А если вместо света оно будет отражать реальность?

— Реальнойсть? Как? Что вы есть имейт ввиду?

— Представьте, что вместо картинки составленной из света, внутри зеркала реальность, только вывернутая наизнанку. С этой стороны нам будет казаться, что оно ведет себя как обычное зеркало… Только это будет не обычное зеркало.

— Так… Прошу давайт мне немного время, чтобы собрайтся с мысли. Я понимайт, что ваш рассуждений свой логика, который не имейт ничего общего с научной. Мне надо переключайтся…

Доктор подошел к шкафу, достал из него бутылку с шнапсом, сделанным по его заказу механиками, налил себе стакан, отпил, поразмыслил и со вздохом вернулся к Ведьме.

— Так, я готоф. Можете продолжайт.

* * *

Легкая «Неясыть» скользила над горами. Название очень подходило данному аппарату, состоявшему почти целиком из большого крыла, в середине переходившего в объемистый грузовой отсек — его главным свойством была предельная малошумность. Ну и возможность взлетать с очень коротких и малоприспособленных для этого площадок. Платить за это приходилось лютой сложностью в пилотировании и комфортом, так что Оперативник, отсидевший себе хвост на жесткой откидной сидушке, был сильно не в духе.

— «Итак. Повторяю еще раз: мы будем иметь дело с представителями иной расы. С иной культурой и психологией. И должны показать себя с лучшей стороны. Поэтому, в их присутствии говорить только на их языке. Не хватало нам еще, чтобы думали, что мы от них что-то скрываем. Но и откровенничать сильно не надо. Там тоже не дураки, и слушать умеют. Поэтому спокойный, рабочий диалог. Вы — военные, они — военные, так что о чем поговорить найдете. Теперь по именам: решено использовать позывные».

— «Договорились же делать прямой перевод?»

— «Нет. Специалисты идею не одобрили. Говорят, что похоже не на Легкий Отряд, а на племя дикарей. Я с ними согласен».

Оперативник мимикой дал понять, насколько точно специалисты охарактеризовали его подчиненных.

— «И последнее — особо предупреждаю любителей пошутить. Лучше язык в жопе засуньте сами, чем я вам засуну. Скандалы нам ни к чему, тем более, что большинство ваших приколов даже для носителей нашей культуры являются непонятными, не то что для других рас».

— «Да они просто в армейском юморе ничего не понимают…»

— «Так! Вот тебя особенно предупреждаю!»

Загорелась предупреждающее табло.

— «Пристегнулись все… Я с пилотами говорил — обещали вернуть на землю без проблем, но как-то неуверенно… Норосские горы — с ними шутки плохи».

— «Опять посадка в стиле: „Мы все умрем!!! Мы все умрем!!!“?»

— «Я что сказал по поводу шуточек?»

«Неясыть» начала снижаться и вошла в зону турбулентности, где её принялось трясти как коробок со спичками. Судя по матам из пилотской кабины, это было нихрена не нормально, так что, когда из облаков внизу резко вынырнули вершины гор и в иллюминаторы казалось, что машина, снижаясь, почти чиркала по ним, к этому добавились еще маты из салона. Потом «Неясыть» встала на дыбы, погасив скорость так резко, что все пассажиры синхронно клюнули вперед, выпустила шасси и побежала, свистя резиной, по ВПП небольшого аэродрома.

— «Я же говорил — сядем!» — высунулся из кабины всклокоченный пилот, — «Даже ничего не отвалилось! Кому надо „эмоции“ вытряхнуть — туалет в хвосте».

— «А на него приказ о шуточках распространяется?»

— «На обратном пути удавим… Все на выход!»

Отряд высыпал на взлетку и построился. От ангаров к ним уже ехала машина. Из неё выбрался крупный горец в военной форме — судя по широким плечам и мощным ладоням, в молодости он занимался тяжелой атлетикой, потом пристрастие к вкусной национальной кухне стерло талию, а возраст научил не торопиться, так что с грацией несгораемого шкафа выбравшись из жалобно поскрипывающей рессорами машины, он в вразвалочку подошел к киттам, поправил пальцем роскошные усы, потом, слегка морщась, начал медленно поднимать правую руку, покосился, чтобы убедится что она заняла положение четко по уставу и представился:

— Начальник специального тренировочного лагеря полковник Баграмян. Рад приветствовать вас… Э-э-э! У нас!

— Оперативник войск постоянной готовности, позывной «Дубль»! Легкий Отряд прибыл

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 232
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat.
Комментарии